<< Jeremiah 22:16 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    He stood up for those who were poor or needy. So everything went well with him. That is what it means to know me,” announces the Lord.
  • 新标点和合本
    他为困苦和穷乏人伸冤,那时就得了福乐。认识我不在乎此吗?这是耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版)
    他为困苦和贫穷的人伸冤,那时就得了福乐。认识我不就在此吗?这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    他为困苦和贫穷的人伸冤,那时就得了福乐。认识我不就在此吗?这是耶和华说的。
  • 当代译本
    他为困苦和贫穷的人申冤,所以他凡事顺利。这才是真正认识我。这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    他为困苦和贫穷人伸冤,那时他得享福乐。这不是认识我的真义吗?”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    他為困苦和窮乏人伸冤,那時就得了福樂。認識我不在乎此嗎?這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    他為困苦和貧窮的人伸冤,那時就得了福樂。認識我不就在此嗎?這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    他為困苦和貧窮的人伸冤,那時就得了福樂。認識我不就在此嗎?這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    他為困苦和貧窮的人伸冤,所以他凡事順利。這才是真正認識我。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    他為困苦和貧窮人伸冤,那時他得享福樂。這不是認識我的真義嗎?”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    他為困苦和貧窮人伸訴;那時他真有福啊!認識我、不就在於此麼?永恆主發神諭說。
  • 文理和合譯本
    彼為貧乏伸冤、遂得亨通、耶和華曰、如是豈非識我乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼為窮苦貧乏者伸冤、始能增福、識我亦在乎此、此乃主所言、
  • New International Version
    He defended the cause of the poor and needy, and so all went well. Is that not what it means to know me?” declares the Lord.
  • English Standard Version
    He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know me? declares the Lord.
  • New Living Translation
    He gave justice and help to the poor and needy, and everything went well for him. Isn’t that what it means to know me?” says the Lord.
  • Christian Standard Bible
    He took up the case of the poor and needy; then it went well. Is this not what it means to know me? This is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    He pled the cause of the afflicted and the poor, Then it was well. Is that not what it means to know Me?” Declares the Lord.
  • New King James Version
    He judged the cause of the poor and needy; Then it was well. Was not this knowing Me?” says the Lord.
  • American Standard Version
    He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Was not this to know me? saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    He took up the case of the poor and needy, then it went well. Is this not what it means to know Me? This is the Lord’s declaration.
  • King James Version
    He judged the cause of the poor and needy; then[ it was] well[ with him: was] not this to know me? saith the LORD.
  • New English Translation
    He upheld the cause of the poor and needy. So things went well for Judah.’ The LORD says,‘ That is a good example of what it means to know me.’
  • World English Bible
    He judged the cause of the poor and needy; so it was well, then. Wasn’t this to know me?” says Yahweh.

交叉引用

  • Jeremiah 9:24
    But here is what the one who brags should boast about. They should brag that they have the understanding to know me. I want them to know that I am the Lord. No matter what I do on earth, I am always kind, fair and right. And I take delight in this,” announces the Lord.
  • Isaiah 1:17
    Learn to do what is right! Treat people fairly. Help those who are treated badly. Stand up in court for children whose fathers have died. And do the same thing for widows.
  • Titus 1:16
    They claim to know God. But their actions show they don’t know him. They are hated by God. They refuse to obey him. They aren’t fit to do anything good.
  • 1John 2:3-4
  • Psalms 72:1-4
    God, give the king the ability to judge fairly. He is your royal son. Help him to do what is right.May he rule your people in the right way. May he be fair to those among your people who are hurting.May the mountains and the hills produce rich crops, because the people will do what is right.May the king stand up for those who are hurting. May he save the children of those who are in need. May he crush those who treat others badly.
  • Jeremiah 9:16
    I will scatter them among the nations. They and their people before them didn’t know about these nations. With swords I will chase these people. I will hunt them down until I have destroyed them.”
  • Psalms 72:12-13
    The king will save needy people who cry out to him. He will save those who are hurting and have no one else to help.He will take pity on those who are weak and in need. He will save them from death.
  • John 17:3
    And what is eternal life? It is knowing you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.
  • Psalms 109:31
    He stands ready to help those who need it. He saves them from those who are ready to sentence them to death.
  • 1 Chronicles 28 9
    “ My son Solomon, always remember the God of your father. Serve him with all your heart. Do it with a mind that wants to obey him. The Lord looks deep down inside every heart. He understands every desire and every thought. If you look to him, you will find him. But if you desert him, he will turn his back on you forever.
  • Psalms 9:10
    Lord, those who know you will trust in you. You have never deserted those who look to you.
  • Proverbs 24:11-12
    Save those who are being led away to death. Hold back those who are about to be killed.Don’t say,“ But we didn’t know anything about this.” Doesn’t the God who knows what you are thinking see it? Doesn’t the God who guards your life know it? He will pay back everyone for what they have done.
  • John 17:6
    “ I have shown you to the disciples you gave me out of the world. They were yours. You gave them to me. And they have obeyed your word.
  • Psalms 82:3-4
    Stand up for the weak and for children whose fathers have died. Protect the rights of people who are poor or treated badly.Save those who are weak and needy. Save them from the power of sinful people.
  • John 16:3
    They will do things like that because they do not know the Father or me.
  • Jeremiah 5:28
    They have grown fat and heavy. There is no limit to the evil things they do. In court they do not seek justice. They don’t protect the rights of children whose fathers have died. They do not stand up for poor people.
  • Jeremiah 9:3
    “ They get ready to use their tongues like bows,” announces the Lord.“ Their mouths shoot out lies like arrows. They tell lies to gain power in the land. They go from one sin to another. They do not pay any attention to me.
  • John 8:54-55
    Jesus replied,“ If I bring glory to myself, my glory means nothing. You claim that my Father is your God. He is the one who brings glory to me.You do not know him. But I know him. If I said I did not, I would be a liar like you. But I do know him. And I obey his word.
  • 1 Samuel 2 2
    “ There isn’t anyone holy like the Lord. There isn’t anyone except him. There isn’t any Rock like our God.
  • Job 29:12-17
    That’s because I saved poor people who cried out for help. I saved helpless children whose fathers had died.Those who were dying gave me their blessing. I made the hearts of widows sing.I put on a godly life as if it were my clothes. Fairness was my robe and my turban.I was like eyes for those who were blind. I was like feet for those who couldn’t walk.I was like a father to needy people. I stood up for strangers in court.Sinners are like animals that have powerful teeth. But I took from their mouths the people they had caught.
  • Jeremiah 31:33-34
    “ This is the covenant I will make with Israel after that time,” announces the Lord.“ I will put my law in their minds. I will write it on their hearts. I will be their God. And they will be my people.They will not need to teach their neighbor anymore. And they will not need to teach one another anymore. They will not need to say,‘ Know the Lord.’ That’s because everyone will know me. From the least important of them to the most important, all of them will know me,” announces the Lord.“ I will forgive their evil ways. I will not remember their sins anymore.”
  • John 8:19
    Then they asked him,“ Where is your father?”“ You do not know me or my Father,” Jesus replied.“ If you knew me, you would know my Father also.”