<< Jeremiah 22:16 >>

本节经文

  • New English Translation
    He upheld the cause of the poor and needy. So things went well for Judah.’ The LORD says,‘ That is a good example of what it means to know me.’
  • 新标点和合本
    他为困苦和穷乏人伸冤,那时就得了福乐。认识我不在乎此吗?这是耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版)
    他为困苦和贫穷的人伸冤,那时就得了福乐。认识我不就在此吗?这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    他为困苦和贫穷的人伸冤,那时就得了福乐。认识我不就在此吗?这是耶和华说的。
  • 当代译本
    他为困苦和贫穷的人申冤,所以他凡事顺利。这才是真正认识我。这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    他为困苦和贫穷人伸冤,那时他得享福乐。这不是认识我的真义吗?”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    他為困苦和窮乏人伸冤,那時就得了福樂。認識我不在乎此嗎?這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    他為困苦和貧窮的人伸冤,那時就得了福樂。認識我不就在此嗎?這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    他為困苦和貧窮的人伸冤,那時就得了福樂。認識我不就在此嗎?這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    他為困苦和貧窮的人伸冤,所以他凡事順利。這才是真正認識我。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    他為困苦和貧窮人伸冤,那時他得享福樂。這不是認識我的真義嗎?”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    他為困苦和貧窮人伸訴;那時他真有福啊!認識我、不就在於此麼?永恆主發神諭說。
  • 文理和合譯本
    彼為貧乏伸冤、遂得亨通、耶和華曰、如是豈非識我乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼為窮苦貧乏者伸冤、始能增福、識我亦在乎此、此乃主所言、
  • New International Version
    He defended the cause of the poor and needy, and so all went well. Is that not what it means to know me?” declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    He stood up for those who were poor or needy. So everything went well with him. That is what it means to know me,” announces the Lord.
  • English Standard Version
    He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know me? declares the Lord.
  • New Living Translation
    He gave justice and help to the poor and needy, and everything went well for him. Isn’t that what it means to know me?” says the Lord.
  • Christian Standard Bible
    He took up the case of the poor and needy; then it went well. Is this not what it means to know me? This is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    He pled the cause of the afflicted and the poor, Then it was well. Is that not what it means to know Me?” Declares the Lord.
  • New King James Version
    He judged the cause of the poor and needy; Then it was well. Was not this knowing Me?” says the Lord.
  • American Standard Version
    He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Was not this to know me? saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    He took up the case of the poor and needy, then it went well. Is this not what it means to know Me? This is the Lord’s declaration.
  • King James Version
    He judged the cause of the poor and needy; then[ it was] well[ with him: was] not this to know me? saith the LORD.
  • World English Bible
    He judged the cause of the poor and needy; so it was well, then. Wasn’t this to know me?” says Yahweh.

交叉引用

  • Jeremiah 9:24
    If people want to boast, they should boast about this: They should boast that they understand and know me. They should boast that they know and understand that I, the LORD, act out of faithfulness, fairness, and justice in the earth and that I desire people to do these things,” says the LORD.
  • Isaiah 1:17
    Learn to do what is right! Promote justice! Give the oppressed reason to celebrate! Take up the cause of the orphan! Defend the rights of the widow!
  • Titus 1:16
    They profess to know God but with their deeds they deny him, since they are detestable, disobedient, and unfit for any good deed.
  • 1John 2:3-4
  • Psalms 72:1-4
    O God, grant the king the ability to make just decisions! Grant the king’s son the ability to make fair decisions!Then he will judge your people fairly, and your oppressed ones equitably.The mountains will bring news of peace to the people, and the hills will announce justice.He will defend the oppressed among the people; he will deliver the children of the poor and crush the oppressor.
  • Jeremiah 9:16
    I will scatter them among nations that neither they nor their ancestors have known anything about. I will send people chasing after them with swords until I have destroyed them.’”
  • Psalms 72:12-13
    For he will rescue the needy when they cry out for help, and the oppressed who have no defender.He will take pity on the poor and needy; the lives of the needy he will save.
  • John 17:3
    Now this is eternal life– that they know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you sent.
  • Psalms 109:31
    because he stands at the right hand of the needy, to deliver him from those who threaten his life.
  • 1 Chronicles 28 9
    “ And you, Solomon my son, obey the God of your father and serve him with a submissive attitude and a willing spirit, for the LORD examines all minds and understands every motive of one’s thoughts. If you seek him, he will let you find him, but if you abandon him, he will reject you permanently.
  • Psalms 9:10
    Your loyal followers trust in you, for you, LORD, do not abandon those who seek your help.
  • Proverbs 24:11-12
    Deliver those being taken away to death, and hold back those slipping to the slaughter.If you say,“ But we did not know about this,” does not the one who evaluates hearts consider? Does not the one who guards your life know? Will he not repay each person according to his deeds?
  • John 17:6
    “ I have revealed your name to the men you gave me out of the world. They belonged to you, and you gave them to me, and they have obeyed your word.
  • Psalms 82:3-4
    Defend the cause of the poor and the fatherless! Vindicate the oppressed and suffering!Rescue the poor and needy! Deliver them from the power of the wicked!
  • John 16:3
    They will do these things because they have not known the Father or me.
  • Jeremiah 5:28
    That is how they have grown fat and sleek. There is no limit to the evil things they do. They do not plead the cause of the fatherless in such a way as to win it. They do not defend the rights of the poor.
  • Jeremiah 9:3
    The LORD says,“ These people are like soldiers who have readied their bows. Their tongues are always ready to shoot out lies. They have become powerful in the land, but they have not done so by honest means. Indeed, they do one evil thing after another and do not pay attention to me.
  • John 8:54-55
    Jesus replied,“ If I glorify myself, my glory is worthless. The one who glorifies me is my Father, about whom you people say,‘ He is our God.’Yet you do not know him, but I know him. If I were to say that I do not know him, I would be a liar like you. But I do know him, and I obey his teaching.
  • 1 Samuel 2 2
    No one is holy like the LORD! There is no one other than you! There is no rock like our God!
  • Job 29:12-17
    for I rescued the poor who cried out for help, and the orphan who had no one to assist him;the blessing of the dying man descended on me, and I made the widow’s heart rejoice;I put on righteousness and it clothed me, my just dealing was like a robe and a turban;I was eyes for the blind and feet for the lame;I was a father to the needy, and I investigated the case of the person I did not know;I broke the fangs of the wicked, and made him drop his prey from his teeth.
  • Jeremiah 31:33-34
    “ But I will make a new covenant with the whole nation of Israel after I plant them back in the land,” says the LORD.“ I will put my law within them and write it on their hearts and minds. I will be their God and they will be my people.“ People will no longer need to teach their neighbors and relatives to know me. For all of them, from the least important to the most important, will know me,” says the LORD.“ For I will forgive their sin and will no longer call to mind the wrong they have done.”
  • John 8:19
    Then they began asking him,“ Who is your father?” Jesus answered,“ You do not know either me or my Father. If you knew me you would know my Father too.”