<< Jeremiah 21:10 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    For I have set my face against this city to bring disaster and not good— this is the LORD’s declaration. It will be handed over to the king of Babylon, who will burn it.’
  • 新标点和合本
    耶和华说:我向这城变脸,降祸不降福;这城必交在巴比伦王的手中,他必用火焚烧。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我向这城板脸,降祸不降福;这城必交在巴比伦王的手中,他必用火焚烧。这是耶和华说的。’”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我向这城板脸,降祸不降福;这城必交在巴比伦王的手中,他必用火焚烧。这是耶和华说的。’”
  • 当代译本
    我必严惩这城,向它降祸不降福。它必落在巴比伦王手中,被付之一炬。这是耶和华说的。’
  • 圣经新译本
    因为我已经决意向这城降祸不降福;这城必交在巴比伦王的手中,他必放火把城烧毁。’”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    耶和華說:我向這城變臉,降禍不降福;這城必交在巴比倫王的手中,他必用火焚燒。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我向這城板臉,降禍不降福;這城必交在巴比倫王的手中,他必用火焚燒。這是耶和華說的。』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我向這城板臉,降禍不降福;這城必交在巴比倫王的手中,他必用火焚燒。這是耶和華說的。』」
  • 當代譯本
    我必嚴懲這城,向它降禍不降福。它必落在巴比倫王手中,被付之一炬。這是耶和華說的。』
  • 聖經新譯本
    因為我已經決意向這城降禍不降福;這城必交在巴比倫王的手中,他必放火把城燒毀。’”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    永恆主發神諭說,我向這城板着臉,降禍不降福;這城必交於巴比倫王手中,他必放火燒城。」
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、我乃注目此邑、必加以禍、不加以福、付於巴比倫王手、焚之以火、○
  • 文理委辦譯本
    耶和華又曰、斯邑也、我必降以禍災、不錫以福祉、付之於巴比倫王手、使之焚燬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、我震怒斯邑、降禍不降福、必付於巴比倫王手、必以火焚燬、
  • New International Version
    I have determined to do this city harm and not good, declares the Lord. It will be given into the hands of the king of Babylon, and he will destroy it with fire.’
  • New International Reader's Version
    I have decided to do this city harm and not good,” announces the Lord.“ It will be handed over to the king of Babylon. And he will destroy it with fire.” ’
  • English Standard Version
    For I have set my face against this city for harm and not for good, declares the Lord: it shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.’
  • New Living Translation
    For I have decided to bring disaster and not good upon this city, says the Lord. It will be handed over to the king of Babylon, and he will reduce it to ashes.’
  • New American Standard Bible
    For I have set My face against this city for harm and not for good,” declares the Lord.“ It will be handed over to the king of Babylon and he will burn it with fire.” ’
  • New King James Version
    For I have set My face against this city for adversity and not for good,” says the Lord.“ It shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.”’
  • American Standard Version
    For I have set my face upon this city for evil, and not for good, saith Jehovah: it shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.
  • Holman Christian Standard Bible
    For I have turned against this city to bring disaster and not good’”— this is the Lord’s declaration.“‘ It will be handed over to the king of Babylon, who will burn it down.’
  • King James Version
    For I have set my face against this city for evil, and not for good, saith the LORD: it shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.
  • New English Translation
    For I, the LORD, say that I am determined not to deliver this city but to bring disaster on it. It will be handed over to the king of Babylon and he will destroy it with fire.’”
  • World English Bible
    For I have set my face on this city for evil, and not for good,” says Yahweh.“ It will be given into the hand of the king of Babylon, and he will burn it with fire.”’

交叉引用

  • Jeremiah 44:11
    “ Therefore, this is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: I am about to set my face against you to bring disaster, to cut off all Judah.
  • Jeremiah 44:27
    I am watching over them for disaster and not for good, and everyone from Judah who is in the land of Egypt will meet his end by sword or famine until they are finished off.
  • Amos 9:4
    And if they are driven by their enemies into captivity, from there I will command the sword to kill them. I will keep my eye on them for harm and not for good.
  • Ezekiel 15:7
    I will turn against them. They may have escaped from the fire, but it will still consume them. And you will know that I am the LORD when I turn against them.
  • Jeremiah 52:13
    He burned the LORD’s temple, the king’s palace, all the houses of Jerusalem; he burned down all the great houses.
  • Jeremiah 39:8
    The Chaldeans next burned down the king’s palace and the people’s houses and tore down the walls of Jerusalem.
  • 2 Chronicles 36 19
    Then the Chaldeans burned God’s temple. They tore down Jerusalem’s wall, burned all its palaces, and destroyed all its valuable articles.
  • Jeremiah 38:18
    But if you do not surrender to the officials of the king of Babylon, then this city will be handed over to the Chaldeans. They will burn it, and you yourself will not escape from them.’”
  • Jeremiah 34:2
    “ This is what the LORD, the God of Israel, says: Go, speak to King Zedekiah of Judah, and tell him,‘ This is what the LORD says: I am about to hand this city over to the king of Babylon, and he will burn it.
  • Jeremiah 38:3
    This is what the LORD says:‘ This city will most certainly be handed over to the king of Babylon’s army, and he will capture it.’”
  • Psalms 34:16
    The face of the LORD is set against those who do what is evil, to remove all memory of them from the earth.
  • Jeremiah 38:23
    All your wives and children will be brought out to the Chaldeans. You yourself will not escape from them, for you will be seized by the king of Babylon and this city will burn.’”
  • Leviticus 17:10
    “ Anyone from the house of Israel or from the aliens who reside among them who eats any blood, I will turn against that person who eats blood and cut him off from his people.
  • Leviticus 26:17
    I will turn against you, so that you will be defeated by your enemies. Those who hate you will rule over you, and you will flee even though no one is pursuing you.
  • Jeremiah 26:6
    I will make this temple like Shiloh. I will make this city an example for cursing for all the nations of the earth.’”
  • Jeremiah 34:22
    I am about to give the command— this is the LORD’s declaration— and I will bring them back to this city. They will fight against it, capture it, and burn it. I will make Judah’s cities a desolation, without inhabitant.”
  • Jeremiah 17:27
    But if you do not listen to me to keep the Sabbath day holy by not carrying a load while entering the gates of Jerusalem on the Sabbath day, I will set fire to its gates, and it will consume the citadels of Jerusalem and not be extinguished.’”
  • Jeremiah 32:28-31
    Therefore, this is what the LORD says: I am about to hand this city over to the Chaldeans, to Babylon’s king Nebuchadnezzar, and he will capture it.The Chaldeans who are fighting against this city will come and set this city on fire. They will burn it, including the houses where incense has been burned to Baal on their rooftops and where drink offerings have been poured out to other gods to anger me.From their youth, the Israelites and Judeans have done nothing but what is evil in my sight! They have done nothing but anger me by the work of their hands”— this is the LORD’s declaration—“ for this city has caused my wrath and fury from the day it was built until now. I will therefore remove it from my presence
  • Jeremiah 37:8-10
    The Chaldeans will then return and fight against this city. They will capture it and burn it.This is what the LORD says: Don’t deceive yourselves by saying,“ The Chaldeans will leave us for good,” for they will not leave.Indeed, if you were to strike down the entire Chaldean army that is fighting with you, and there remained among them only the badly wounded men, each in his tent, they would get up and burn this city.’”
  • Zechariah 1:6
    But didn’t my words and my statutes that I commanded my servants the prophets overtake your ancestors?’” So the people repented and said,“ As the LORD of Armies decided to deal with us for our ways and our deeds, so he has dealt with us.”
  • Leviticus 20:3-5
    I will turn against that man and cut him off from his people, because he gave his offspring to Molech, defiling my sanctuary and profaning my holy name.But if the people of the country look the other way when that man gives any of his children to Molech, and do not put him to death,then I will turn against that man and his family, and cut off from their people both him and all who follow him in prostituting themselves with Molech.