<< Jeremiah 20:7 >>

本节经文

  • American Standard Version
    O Jehovah, thou hast persuaded me, and I was persuaded; thou art stronger than I, and hast prevailed: I am become a laughing- stock all the day, every one mocketh me.
  • 新标点和合本
    耶和华啊,你曾劝导我,我也听了你的劝导。你比我有力量,且胜了我。我终日成为笑话,人人都戏弄我。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华啊,你欺哄了我,我也被你欺哄了。你比我强,并且得胜。我终日成为笑柄,人人都戏弄我。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华啊,你欺哄了我,我也被你欺哄了。你比我强,并且得胜。我终日成为笑柄,人人都戏弄我。
  • 当代译本
    耶和华啊,你欺骗我,我被你骗了。你制服我,胜过我。如今,我成了人们终日嘲笑、戏弄的对象。
  • 圣经新译本
    耶和华啊!你愚弄了我,我受了愚弄;你比我强大,你胜了我。我整天成了别人讥笑的对象,人人都嘲弄我。
  • 新標點和合本
    耶和華啊,你曾勸導我,我也聽了你的勸導。你比我有力量,且勝了我。我終日成為笑話,人人都戲弄我。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華啊,你欺哄了我,我也被你欺哄了。你比我強,並且得勝。我終日成為笑柄,人人都戲弄我。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華啊,你欺哄了我,我也被你欺哄了。你比我強,並且得勝。我終日成為笑柄,人人都戲弄我。
  • 當代譯本
    耶和華啊,你欺騙我,我被你騙了。你制伏我,勝過我。如今,我成了人們終日嘲笑、戲弄的對象。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!你愚弄了我,我受了愚弄;你比我強大,你勝了我。我整天成了別人譏笑的對象,人人都嘲弄我。
  • 呂振中譯本
    永恆主啊,你誘導了我,我被誘導了!你比我強,你勝了我;我終日成為譏笑的對象,人人都戲弄我。
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、爾誘我、而我從焉、爾強於我而獲勝、我為話柄、竟日為人所侮、
  • 文理委辦譯本
    耶利米禱曰、耶和華與、爾強我為先知、而我勉從、我迫於爾命、莫之能辭、今也人咸欺予、日藐視予。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    先知禱曰、主歟、主諄諄命我、我不得不從、主強於我而勝我、我終日為人所嬉笑、人皆侮慢我、
  • New International Version
    You deceived me, Lord, and I was deceived; you overpowered me and prevailed. I am ridiculed all day long; everyone mocks me.
  • New International Reader's Version
    You tricked me, Lord, and I was tricked. You overpowered me and won. People make fun of me all day long. Everyone laughs at me.
  • English Standard Version
    O Lord, you have deceived me, and I was deceived; you are stronger than I, and you have prevailed. I have become a laughingstock all the day; everyone mocks me.
  • New Living Translation
    O Lord, you misled me, and I allowed myself to be misled. You are stronger than I am, and you overpowered me. Now I am mocked every day; everyone laughs at me.
  • Christian Standard Bible
    You deceived me, LORD, and I was deceived. You seized me and prevailed. I am a laughingstock all the time; everyone ridicules me.
  • New American Standard Bible
    Lord, You persuaded me and I let myself be persuaded; You have overcome me and prevailed. I have become a laughingstock all day long; Everyone mocks me.
  • New King James Version
    O Lord, You induced me, and I was persuaded; You are stronger than I, and have prevailed. I am in derision daily; Everyone mocks me.
  • Holman Christian Standard Bible
    You deceived me, Lord, and I was deceived. You seized me and prevailed. I am a laughingstock all the time; everyone ridicules me.
  • King James Version
    O LORD, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision daily, every one mocketh me.
  • New English Translation
    LORD, you coerced me into being a prophet, and I allowed you to do it. You overcame my resistance and prevailed over me. Now I have become a constant laughingstock. Everyone ridicules me.
  • World English Bible
    Yahweh, you have persuaded me, and I was persuaded. You are stronger than I, and have prevailed. I have become a laughingstock all day. Everyone mocks me.

交叉引用

  • Lamentations 3:14
    I am become a derision to all my people, and their song all the day.
  • Psalms 22:6-7
    But I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised of the people.All they that see me laugh me to scorn: They shoot out the lip, they shake the head, saying,
  • Psalms 69:9-12
    For the zeal of thy house hath eaten me up; And the reproaches of them that reproach thee are fallen upon me.When I wept, and chastened my soul with fasting, That was to my reproach.When I made sackcloth my clothing, I became a byword unto them.They that sit in the gate talk of me; And I am the song of the drunkards.
  • Ezekiel 3:14
    So the Spirit lifted me up, and took me away; and I went in bitterness, in the heat of my spirit; and the hand of Jehovah was strong upon me.
  • Jeremiah 20:9
    And if I say, I will not make mention of him, nor speak any more in his name, then there is in my heart as it were a burning fire shut up in my bones, and I am weary with forbearing, and I cannot contain.
  • Acts 17:18
    And certain also of the Epicurean and Stoic philosophers encountered him. And some said, What would this babbler say? others, He seemeth to be a setter forth of strange gods: because he preached Jesus and the resurrection.
  • 1 Corinthians 9 6
    Or I only and Barnabas, have we not a right to forbear working?
  • 1 Corinthians 4 9-1 Corinthians 4 13
    For, I think, God hath set forth us the apostles last of all, as men doomed to death: for we are made a spectacle unto the world, both to angels and men.We are fools for Christ’s sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye have glory, but we have dishonor.Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwelling- place;and we toil, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we endure;being defamed, we entreat: we are made as the filth of the world, the offscouring of all things, even until now.
  • Luke 23:35-36
    And the people stood beholding. And the rulers also scoffed at him, saying, He saved others; let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen.And the soldiers also mocked him, coming to him, offering him vinegar,
  • Acts 17:32
    Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, We will hear thee concerning this yet again.
  • Hebrews 11:36
    and others had trial of mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment:
  • Luke 16:14
    And the Pharisees, who were lovers of money, heard all these things; and they scoffed at him.
  • Micah 3:8
    But as for me, I am full of power by the Spirit of Jehovah, and of judgment, and of might, to declare unto Jacob his transgression, and to Israel his sin.
  • Luke 23:11
    And Herod with his soldiers set him at nought, and mocked him, and arraying him in gorgeous apparel sent him back to Pilate.
  • Jeremiah 17:16
    As for me, I have not hastened from being a shepherd after thee; neither have I desired the woeful day; thou knowest: that which came out of my lips was before thy face.
  • Jeremiah 29:26
    Jehovah hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that there may be officers in the house of Jehovah, for every man that is mad, and maketh himself a prophet, that thou shouldest put him in the stocks and in shackles.
  • Jeremiah 15:18
    Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou indeed be unto me as a deceitful brook, as waters that fail?
  • 2 Kings 2 23
    And he went up from thence unto Beth- el; and as he was going up by the way, there came forth young lads out of the city, and mocked him, and said unto him, Go up, thou baldhead; go up, thou baldhead.
  • Numbers 11:11-15
    And Moses said unto Jehovah, Wherefore hast thou dealt ill with thy servant? and wherefore have I not found favor in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me?Have I conceived all this people? have I brought them forth, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing- father carrieth the sucking child, unto the land which thou swarest unto their fathers?Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favor in thy sight; and let me not see my wretchedness.
  • Psalms 35:15-16
    But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: The abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; They did tear me, and ceased not:Like the profane mockers in feasts, They gnashed upon me with their teeth.
  • Hosea 9:7
    The days of visitation are come, the days of recompense are come; Israel shall know it: the prophet is a fool, the man that hath the spirit is mad, for the abundance of thine iniquity, and because the enmity is great.
  • Jeremiah 15:10
    Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have not lent, neither have men lent to me; yet every one of them doth curse me.
  • Jeremiah 1:18-19
    For, behold, I have made thee this day a fortified city, and an iron pillar, and brazen walls, against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land.And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee: for I am with thee, saith Jehovah, to deliver thee.
  • Luke 22:63-64
    And the men that held Jesus mocked him, and beat him.And they blindfolded him, and asked him, saying, Prophesy: who is he that struck thee?
  • Exodus 5:22-23
    And Moses returned unto Jehovah, and said, Lord, wherefore hast thou dealt ill with this people? why is it that thou hast sent me?For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath dealt ill with this people; neither hast thou delivered thy people at all.
  • Jeremiah 1:6-8
    Then said I, Ah, Lord Jehovah! behold, I know not how to speak; for I am a child.But Jehovah said unto me, Say not, I am a child; for to whomsoever I shall send thee thou shalt go, and whatsoever I shall command thee thou shalt speak.Be not afraid because of them; for I am with thee to deliver thee, saith Jehovah.