<< 耶利米书 20:15 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    给我父亲报信说“你得了儿子”,使我父亲甚欢喜的,愿那人受咒诅。
  • 和合本2010(上帝版)
    报信给我父亲说“你得了儿子”,使我父亲甚欢喜的,愿那人受诅咒。
  • 和合本2010(神版)
    报信给我父亲说“你得了儿子”,使我父亲甚欢喜的,愿那人受诅咒。
  • 当代译本
    愿那告诉我父亲喜得贵子、使他欢喜的人受咒诅!
  • 圣经新译本
    那向我父亲报喜信:“你得了一个男孩”,叫我父亲十分高兴的,愿那人受咒诅!
  • 新標點和合本
    給我父親報信說「你得了兒子」,使我父親甚歡喜的,願那人受咒詛。
  • 和合本2010(上帝版)
    報信給我父親說「你得了兒子」,使我父親甚歡喜的,願那人受詛咒。
  • 和合本2010(神版)
    報信給我父親說「你得了兒子」,使我父親甚歡喜的,願那人受詛咒。
  • 當代譯本
    願那告訴我父親喜得貴子、使他歡喜的人受咒詛!
  • 聖經新譯本
    那向我父親報喜信:“你得了一個男孩”,叫我父親十分高興的,願那人受咒詛!
  • 呂振中譯本
    那給我父親報消息說:『有男孩給你生下來了!』使我父親歡喜快樂的,願那人受咒詛!
  • 文理和合譯本
    傳信於我父曰、汝生男子、使之極樂、願其人受詛、
  • 文理委辦譯本
    人告我父、已得男子、使父忻喜、予願是人所遭不幸。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人告我父曰、爾得男子、使父欣喜、我願斯人被詛、
  • New International Version
    Cursed be the man who brought my father the news, who made him very glad, saying,“ A child is born to you— a son!”
  • New International Reader's Version
    May the man who brought my father the news be cursed! He’s the one who made my father very glad. He said,“ You have had a baby! It’s a boy!”
  • English Standard Version
    Cursed be the man who brought the news to my father,“ A son is born to you,” making him very glad.
  • New Living Translation
    I curse the messenger who told my father,“ Good news— you have a son!”
  • Christian Standard Bible
    May the man be cursed who brought the news to my father, saying,“ A male child is born to you,” bringing him great joy.
  • New American Standard Bible
    Cursed be the man who brought the news To my father, saying,“ A boy has been born to you!” And made him very happy.
  • New King James Version
    Let the man be cursed Who brought news to my father, saying,“ A male child has been born to you!” Making him very glad.
  • American Standard Version
    Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man- child is born unto thee; making him very glad.
  • Holman Christian Standard Bible
    May the man be cursed who brought the news to my father, saying,“ A male child is born to you,” bringing him great joy.
  • King James Version
    Cursed[ be] the man who brought tidings to my father, saying, A man child is born unto thee; making him very glad.
  • New English Translation
    Cursed be the man who made my father very glad when he brought him the news that a baby boy had been born to him!
  • World English Bible
    Cursed is the man who brought news to my father, saying,“ A boy is born to you,” making him very glad.

交叉引用

  • 耶利米书 1:5
    “我未将你造在腹中,我已晓得你;你未出母胎,我已分别你为圣;我已派你作列国的先知。”
  • 创世记 21:5-6
    他儿子以撒生的时候,亚伯拉罕年一百岁。撒拉说:“神使我喜笑,凡听见的必与我一同喜笑”;
  • 路加福音 1:14
    你必欢喜快乐;有许多人因他出世,也必喜乐。