<< Jeremiah 2:27 >>

本节经文

  • World English Bible
    who tell wood,‘ You are my father,’ and a stone,‘ You have given birth to me,’ for they have turned their back to me, and not their face; but in the time of their trouble they will say,‘ Arise, and save us!’
  • 新标点和合本
    他们向木头说:‘你是我的父’;向石头说:‘你是生我的。’他们以背向我,不以面向我;及至遭遇患难的时候却说:‘起来拯救我们。’
  • 和合本2010(上帝版)
    他们向木头说:‘你是我的父’;向石头说:‘你是生我的。’他们以背向我,不肯以面向我;及至遭遇患难时却说:‘起来拯救我们吧!’
  • 和合本2010(神版)
    他们向木头说:‘你是我的父’;向石头说:‘你是生我的。’他们以背向我,不肯以面向我;及至遭遇患难时却说:‘起来拯救我们吧!’
  • 当代译本
    你们认木头为父,认石头为母。你们不是面向我而是背对我,危难时却向我求救。
  • 圣经新译本
    他们对木头说:‘你是我爸爸’;对石头说:‘你是生我的’。他们以背向我,不以脸向我;然而遭遇患难时却说:‘起来,救救我们吧!’
  • 新標點和合本
    他們向木頭說:你是我的父;向石頭說:你是生我的。他們以背向我,不以面向我;及至遭遇患難的時候卻說:起來拯救我們。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們向木頭說:『你是我的父』;向石頭說:『你是生我的。』他們以背向我,不肯以面向我;及至遭遇患難時卻說:『起來拯救我們吧!』
  • 和合本2010(神版)
    他們向木頭說:『你是我的父』;向石頭說:『你是生我的。』他們以背向我,不肯以面向我;及至遭遇患難時卻說:『起來拯救我們吧!』
  • 當代譯本
    你們認木頭為父,認石頭為母。你們不是面向我而是背對我,危難時卻向我求救。
  • 聖經新譯本
    他們對木頭說:‘你是我爸爸’;對石頭說:‘你是生我的’。他們以背向我,不以臉向我;然而遭遇患難時卻說:‘起來,救救我們吧!’
  • 呂振中譯本
    他們對樹榦說:「你是我的父」,對石頭說:「你是生我的」。他們是以背向着我,不是以面;到遭遇患難時,他們卻說:「起來,拯救我們哦!」
  • 文理和合譯本
    彼謂木曰、爾為我父、謂石曰、爾乃生我、且背我而不面我、惟遭患難、則曰起而援我、
  • 文理委辦譯本
    彼稱木為父、稱石為母、居恆之際、則背逆乎我、患難之時、則求予援手。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼向木曰、爾為我父、向石曰、爾生我、彼向我以背、不向我以面、及至遭難、則曰、求主起而救我、
  • New International Version
    They say to wood,‘ You are my father,’ and to stone,‘ You gave me birth.’ They have turned their backs to me and not their faces; yet when they are in trouble, they say,‘ Come and save us!’
  • New International Reader's Version
    You say to a piece of wood,‘ You are my father.’ You say to a stone,‘ You are my mother.’ You have turned your backs to me. You refuse to look at me. But when you are in trouble, you say,‘ Come and save us!’
  • English Standard Version
    who say to a tree,‘ You are my father,’ and to a stone,‘ You gave me birth.’ For they have turned their back to me, and not their face. But in the time of their trouble they say,‘ Arise and save us!’
  • New Living Translation
    To an image carved from a piece of wood they say,‘ You are my father.’ To an idol chiseled from a block of stone they say,‘ You are my mother.’ They turn their backs on me, but in times of trouble they cry out to me,‘ Come and save us!’
  • Christian Standard Bible
    say to a tree,“ You are my father,” and to a stone,“ You gave birth to me.” For they have turned their back to me and not their face, yet in their time of disaster they beg,“ Rise up and save us!”
  • New American Standard Bible
    Who say to a tree,‘ You are my father,’ And to a stone,‘ You gave me birth.’ For they have turned their backs to Me, And not their faces; But in the time of their trouble they will say,‘ Arise and save us!’
  • New King James Version
    Saying to a tree,‘ You are my father,’ And to a stone,‘ You gave birth to me.’ For they have turned their back to Me, and not their face. But in the time of their trouble They will say,‘ Arise and save us.’
  • American Standard Version
    who say to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face; but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.
  • Holman Christian Standard Bible
    say to a tree,“ You are my father,” and to a stone,“ You gave birth to me.” For they have turned their back to Me and not their face, yet in their time of disaster they beg,“ Rise up and save us!”
  • King James Version
    Saying to a stock, Thou[ art] my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned[ their] back unto me, and not[ their] face: but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.
  • New English Translation
    They say to a wooden idol,‘ You are my father.’ They say to a stone image,‘ You gave birth to me.’ Yes, they have turned away from me instead of turning to me. Yet when they are in trouble, they say,‘ Come and save us!’

交叉引用

  • Isaiah 26:16
    Yahweh, in trouble they have visited you. They poured out a prayer when your chastening was on them.
  • Hosea 7:14
    They haven’t cried to me with their heart, but they howl on their beds. They assemble themselves for grain and new wine. They turn away from me.
  • Jeremiah 32:33
    They have turned their backs to me, and not their faces. Although I taught them, rising up early and teaching them, yet they have not listened to receive instruction.
  • Judges 10:8-16
    They troubled and oppressed the children of Israel that year. For eighteen years they oppressed all the children of Israel that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.The children of Ammon passed over the Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim, so that Israel was very distressed.The children of Israel cried to Yahweh, saying,“ We have sinned against you, even because we have forsaken our God, and have served the Baals.”Yahweh said to the children of Israel,“ Didn’t I save you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?The Sidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, oppressed you; and you cried to me, and I saved you out of their hand.Yet you have forsaken me and served other gods. Therefore I will save you no more.Go and cry to the gods which you have chosen. Let them save you in the time of your distress!”The children of Israel said to Yahweh,“ We have sinned! Do to us whatever seems good to you; only deliver us, please, today.”They put away the foreign gods from among them and served Yahweh; and his soul was grieved for the misery of Israel.
  • Isaiah 44:9-20
    Everyone who makes a carved image is vain. The things that they delight in will not profit. Their own witnesses don’t see, nor know, that they may be disappointed.Who has fashioned a god, or molds an image that is profitable for nothing?Behold, all his fellows will be disappointed; and the workmen are mere men. Let them all be gathered together. Let them stand up. They will fear. They will be put to shame together.The blacksmith takes an ax, works in the coals, fashions it with hammers, and works it with his strong arm. He is hungry, and his strength fails; he drinks no water, and is faint.The carpenter stretches out a line. He marks it out with a pencil. He shapes it with planes. He marks it out with compasses, and shapes it like the figure of a man, with the beauty of a man, to reside in a house.He cuts down cedars for himself, and takes the cypress and the oak, and strengthens for himself one among the trees of the forest. He plants a cypress tree, and the rain nourishes it.Then it will be for a man to burn; and he takes some of it, and warms himself. Yes, he burns it, and bakes bread. Yes, he makes a god, and worships it; he makes it a carved image, and falls down to it.He burns part of it in the fire. With part of it, he eats meat. He roasts a roast, and is satisfied. Yes, he warms himself, and says,“ Aha! I am warm. I have seen the fire.”The rest of it he makes into a god, even his engraved image. He bows down to it and worships, and prays to it, and says,“ Deliver me; for you are my god!”They don’t know, neither do they consider: for he has shut their eyes, that they can’t see; and their hearts, that they can’t understand.No one thinks, neither is there knowledge nor understanding to say,“ I have burned part of it in the fire. Yes, I have also baked bread on its coals. I have roasted meat and eaten it. Shall I make the rest of it into an abomination? Shall I bow down to a tree trunk?”He feeds on ashes. A deceived heart has turned him aside; and he can’t deliver his soul, nor say,“ Isn’t there a lie in my right hand?”
  • Jeremiah 18:17
    I will scatter them as with an east wind before the enemy. I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.
  • Psalms 78:34-37
    When he killed them, then they inquired after him. They returned and sought God earnestly.They remembered that God was their rock, the Most High God, their redeemer.But they flattered him with their mouth, and lied to him with their tongue.For their heart was not right with him, neither were they faithful in his covenant.
  • Psalms 115:4-8
    Their idols are silver and gold, the work of men’s hands.They have mouths, but they don’t speak. They have eyes, but they don’t see.They have ears, but they don’t hear. They have noses, but they don’t smell.They have hands, but they don’t feel. They have feet, but they don’t walk, neither do they speak through their throat.Those who make them will be like them; yes, everyone who trusts in them.
  • Ezekiel 23:35
    “ Therefore the Lord Yahweh says:‘ Because you have forgotten me, and cast me behind your back, therefore you also bear your lewdness and your prostitution.’”
  • Ezekiel 8:16
    He brought me into the inner court of Yahweh’s house; and I saw at the door of Yahweh’s temple, between the porch and the altar, there were about twenty- five men, with their backs toward Yahweh’s temple, and their faces toward the east. They were worshiping the sun toward the east.
  • Jeremiah 22:23
    Inhabitant of Lebanon, who makes your nest in the cedars, how greatly to be pitied you will be when pangs come on you, the pain as of a woman in travail!
  • Jeremiah 2:24
    a wild donkey used to the wilderness, that sniffs the wind in her craving. When she is in heat, who can turn her away? All those who seek her will not weary themselves. In her month, they will find her.
  • Jeremiah 10:8
    But they are together brutish and foolish, instructed by idols! It is just wood.
  • Isaiah 46:6-8
    Some pour out gold from the bag, and weigh silver in the balance. They hire a goldsmith, and he makes it a god. They fall down— yes, they worship.They bear it on their shoulder. They carry it, and set it in its place, and it stands there. It cannot move from its place. Yes, one may cry to it, yet it can not answer. It cannot save him out of his trouble.“ Remember this, and show yourselves men. Bring it to mind again, you transgressors.
  • Hosea 5:15
    I will go and return to my place, until they acknowledge their offense, and seek my face. In their affliction they will seek me earnestly.”
  • Habakkuk 2:18-19
    “ What value does the engraved image have, that its maker has engraved it; the molten image, even the teacher of lies, that he who fashions its form trusts in it, to make mute idols?Woe to him who says to the wood,‘ Awake!’ or to the mute stone,‘ Arise!’ Shall this teach? Behold, it is overlaid with gold and silver, and there is no breath at all within it.