<< Jeremiah 19:7 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “‘ For I will upset the careful plans of Judah and Jerusalem. I will allow the people to be slaughtered by invading armies, and I will leave their dead bodies as food for the vultures and wild animals.
  • 新标点和合本
    我必在这地方使犹大和耶路撒冷的计谋落空,也必使他们在仇敌面前倒于刀下,并寻索其命的人手下。他们的尸首,我必给空中的飞鸟和地上的野兽作食物。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要在这地方使犹大和耶路撒冷的计谋落空,也必使他们在仇敌面前倒在刀下,倒在寻索其命的人手下。我要把他们的尸首给空中的飞鸟和地上的走兽作食物。
  • 和合本2010(神版)
    我要在这地方使犹大和耶路撒冷的计谋落空,也必使他们在仇敌面前倒在刀下,倒在寻索其命的人手下。我要把他们的尸首给空中的飞鸟和地上的走兽作食物。
  • 当代译本
    我要在这地方挫败犹大人和耶路撒冷居民的计谋,使他们丧身在敌人刀下,死在仇敌手中,尸体成为飞鸟和野兽的食物。
  • 圣经新译本
    ‘我要在这地方使犹大和耶路撒冷的计谋失败,也必使他们在仇敌面前倒毙于刀下,死在寻索他们性命的人手中。我要把他们的尸体给空中的飞鸟和地上的野兽作食物。
  • 新標點和合本
    我必在這地方使猶大和耶路撒冷的計謀落空,也必使他們在仇敵面前倒於刀下,並尋索其命的人手下。他們的屍首,我必給空中的飛鳥和地上的野獸作食物。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要在這地方使猶大和耶路撒冷的計謀落空,也必使他們在仇敵面前倒在刀下,倒在尋索其命的人手下。我要把他們的屍首給空中的飛鳥和地上的走獸作食物。
  • 和合本2010(神版)
    我要在這地方使猶大和耶路撒冷的計謀落空,也必使他們在仇敵面前倒在刀下,倒在尋索其命的人手下。我要把他們的屍首給空中的飛鳥和地上的走獸作食物。
  • 當代譯本
    我要在這地方挫敗猶大人和耶路撒冷居民的計謀,使他們喪身在敵人刀下,死在仇敵手中,屍體成為飛鳥和野獸的食物。
  • 聖經新譯本
    ‘我要在這地方使猶大和耶路撒冷的計謀失敗,也必使他們在仇敵面前倒斃於刀下,死在尋索他們性命的人手中。我要把他們的屍體給空中的飛鳥和地上的野獸作食物。
  • 呂振中譯本
    我必在這地方使猶大和耶路撒冷的計謀落空,也必使他們在仇敵面前倒斃於刀下,落於尋索他們性命的人手中。我必將他們的屍體給空中的飛鳥和地上的野獸做食物。
  • 文理和合譯本
    我必於斯土、敗猶大及耶路撒冷人之謀、使在敵前仆於鋒刃、及索其命者之手、付其屍於空中之鳥、地上之獸、以為食物、
  • 文理委辦譯本
    蓋在斯土、猶大及耶路撒冷人之謀、我必敗之、使陷於敵手、殞於鋒刃、其尸駭為飛鳥走獸所食。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我在斯地、必使猶大人及耶路撒冷人之謀、皆虛而無成、使彼之敵與索其命者、以刃殺戮、使其屍骸、為空中鳥、地上獸所食、
  • New International Version
    “‘ In this place I will ruin the plans of Judah and Jerusalem. I will make them fall by the sword before their enemies, at the hands of those who want to kill them, and I will give their carcasses as food to the birds and the wild animals.
  • New International Reader's Version
    “‘ “In this place I will make the plans of Judah and Jerusalem as useless as a broken jar. I will use their enemies to kill my people by swords. They will die at the hands of those who want to take their lives. I will give their dead bodies as food to the birds and the wild animals.
  • English Standard Version
    And in this place I will make void the plans of Judah and Jerusalem, and will cause their people to fall by the sword before their enemies, and by the hand of those who seek their life. I will give their dead bodies for food to the birds of the air and to the beasts of the earth.
  • Christian Standard Bible
    I will spoil the plans of Judah and Jerusalem in this place. I will make them fall by the sword before their enemies, by the hand of those who intend to take their life. I will provide their corpses as food for the birds of the sky and for the wild animals of the land.
  • New American Standard Bible
    And I will frustrate the planning of Judah and Jerusalem in this place, and I will make them fall by the sword before their enemies and by the hand of those who seek their life; and I will make their carcasses food for the birds of the sky and the animals of the earth.
  • New King James Version
    And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place, and I will cause them to fall by the sword before their enemies and by the hands of those who seek their lives; their corpses I will give as meat for the birds of the heaven and for the beasts of the earth.
  • American Standard Version
    And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hand of them that seek their life: and their dead bodies will I give to be food for the birds of the heavens, and for the beasts of the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will spoil the plans of Judah and Jerusalem in this place. I will make them fall by the sword before their enemies, by the hand of those who want to take their life. I will provide their corpses as food for the birds of the sky and for the wild animals of the land.
  • King James Version
    And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hands of them that seek their lives: and their carcases will I give to be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth.
  • New English Translation
    In this place I will thwart the plans of the people of Judah and Jerusalem. I will deliver them over to the power of their enemies who are seeking to kill them. They will die by the sword at the hands of their enemies. I will make their dead bodies food for the birds and wild beasts to eat.
  • World English Bible
    “‘“ I will make the counsel of Judah and Jerusalem void in this place. I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hand of those who seek their life. I will give their dead bodies to be food for the birds of the sky and for the animals of the earth.

交叉引用

  • Leviticus 26:17
    I will turn against you, and you will be defeated by your enemies. Those who hate you will rule over you, and you will run even when no one is chasing you!
  • Jeremiah 16:4
    They will die from terrible diseases. No one will mourn for them or bury them, and they will lie scattered on the ground like manure. They will die from war and famine, and their bodies will be food for the vultures and wild animals.”
  • Deuteronomy 28:25-26
    “ The Lord will cause you to be defeated by your enemies. You will attack your enemies from one direction, but you will scatter from them in seven! You will be an object of horror to all the kingdoms of the earth.Your corpses will be food for all the scavenging birds and wild animals, and no one will be there to chase them away.
  • Isaiah 28:17-18
    I will test you with the measuring line of justice and the plumb line of righteousness. Since your refuge is made of lies, a hailstorm will knock it down. Since it is made of deception, a flood will sweep it away.I will cancel the bargain you made to cheat death, and I will overturn your deal to dodge the grave. When the terrible enemy sweeps through, you will be trampled into the ground.
  • Jeremiah 7:33
    The bodies of my people will be food for the vultures and wild animals, and no one will be left to scare them away.
  • Jeremiah 15:9
    The mother of seven grows faint and gasps for breath; her sun has gone down while it is still day. She sits childless now, disgraced and humiliated. And I will hand over those who are left to be killed by the enemy. I, the Lord, have spoken!”
  • Psalms 33:10-11
    The Lord frustrates the plans of the nations and thwarts all their schemes.But the Lord’s plans stand firm forever; his intentions can never be shaken.
  • Jeremiah 15:2
    And if they say to you,‘ But where can we go?’ tell them,‘ This is what the Lord says:“‘ Those who are destined for death, to death; those who are destined for war, to war; those who are destined for famine, to famine; those who are destined for captivity, to captivity.’
  • Jeremiah 34:20
    I will give you to your enemies, and they will kill you. Your bodies will be food for the vultures and wild animals.
  • Psalms 79:2-3
    They have left the bodies of your servants as food for the birds of heaven. The flesh of your godly ones has become food for the wild animals.Blood has flowed like water all around Jerusalem; no one is left to bury the dead.
  • Isaiah 8:10
    Call your councils of war, but they will be worthless. Develop your strategies, but they will not succeed. For God is with us!”
  • Jeremiah 46:26
    I will hand them over to those who want them killed— to King Nebuchadnezzar of Babylon and his army. But afterward the land will recover from the ravages of war. I, the Lord, have spoken!
  • Romans 4:14
    If God’s promise is only for those who obey the law, then faith is not necessary and the promise is pointless.
  • Isaiah 30:1-3
    “ What sorrow awaits my rebellious children,” says the Lord.“ You make plans that are contrary to mine. You make alliances not directed by my Spirit, thus piling up your sins.For without consulting me, you have gone down to Egypt for help. You have put your trust in Pharaoh’s protection. You have tried to hide in his shade.But by trusting Pharaoh, you will be humiliated, and by depending on him, you will be disgraced.
  • Proverbs 21:30
    No human wisdom or understanding or plan can stand against the Lord.
  • Job 5:12-13
    He frustrates the plans of schemers so the work of their hands will not succeed.He traps the wise in their own cleverness so their cunning schemes are thwarted.
  • Jeremiah 18:21
    So let their children starve! Let them die by the sword! Let their wives become childless widows. Let their old men die in a plague, and let their young men be killed in battle!
  • Jeremiah 22:19
    He will be buried like a dead donkey— dragged out of Jerusalem and dumped outside the gates!
  • Jeremiah 8:2
    They will spread out their bones on the ground before the sun, moon, and stars— the gods my people have loved, served, and worshiped. Their bones will not be gathered up again or buried but will be scattered on the ground like manure.
  • Romans 3:31
    Well then, if we emphasize faith, does this mean that we can forget about the law? Of course not! In fact, only when we have faith do we truly fulfill the law.
  • Jeremiah 22:25
    I will hand you over to those who seek to kill you, those you so desperately fear— to King Nebuchadnezzar of Babylon and the mighty Babylonian army.
  • Revelation 19:18-21
    Come and eat the flesh of kings, generals, and strong warriors; of horses and their riders; and of all humanity, both free and slave, small and great.”Then I saw the beast and the kings of the world and their armies gathered together to fight against the one sitting on the horse and his army.And the beast was captured, and with him the false prophet who did mighty miracles on behalf of the beast— miracles that deceived all who had accepted the mark of the beast and who worshiped his statue. Both the beast and his false prophet were thrown alive into the fiery lake of burning sulfur.Their entire army was killed by the sharp sword that came from the mouth of the one riding the white horse. And the vultures all gorged themselves on the dead bodies.
  • Jeremiah 9:21-22
    For death has crept in through our windows and has entered our mansions. It has killed off the flower of our youth: Children no longer play in the streets, and young men no longer gather in the squares.This is what the Lord says:“ Bodies will be scattered across the fields like clumps of manure, like bundles of grain after the harvest. No one will be left to bury them.”
  • Lamentations 3:37
    Who can command things to happen without the Lord’s permission?