<< Jeremiah 18:22 >>

本节经文

  • New King James Version
    Let a cry be heard from their houses, When You bring a troop suddenly upon them; For they have dug a pit to take me, And hidden snares for my feet.
  • 新标点和合本
    你使敌军忽然临到他们的时候,愿人听见哀声从他们的屋内发出;因他们挖坑要捉拿我,暗设网罗要绊我的脚。
  • 和合本2010(上帝版)
    你使敌军忽然临到他们的时候,愿人听见哀声从他们的屋内发出;因他们挖坑要捉拿我,暗设罗网要绊我的脚。
  • 和合本2010(神版)
    你使敌军忽然临到他们的时候,愿人听见哀声从他们的屋内发出;因他们挖坑要捉拿我,暗设罗网要绊我的脚。
  • 当代译本
    当你使敌军突袭他们时,愿他们家中传出哭喊声,因为他们挖陷阱要捕捉我,设圈套要绊我的脚。
  • 圣经新译本
    你使侵略者忽然临到他们的时候,愿人从他们的屋里听见呼救声;因为他们挖陷坑要捉拿我,埋藏网罗要绊我的脚。
  • 新標點和合本
    你使敵軍忽然臨到他們的時候,願人聽見哀聲從他們的屋內發出;因他們挖坑要捉拿我,暗設網羅要絆我的腳。
  • 和合本2010(上帝版)
    你使敵軍忽然臨到他們的時候,願人聽見哀聲從他們的屋內發出;因他們挖坑要捉拿我,暗設羅網要絆我的腳。
  • 和合本2010(神版)
    你使敵軍忽然臨到他們的時候,願人聽見哀聲從他們的屋內發出;因他們挖坑要捉拿我,暗設羅網要絆我的腳。
  • 當代譯本
    當你使敵軍突襲他們時,願他們家中傳出哭喊聲,因為他們挖陷阱要捕捉我,設圈套要絆我的腳。
  • 聖經新譯本
    你使侵略者忽然臨到他們的時候,願人從他們的屋裡聽見呼救聲;因為他們挖陷坑要捉拿我,埋藏網羅要絆我的腳。
  • 呂振中譯本
    你使侵掠的匪幫突擊他們時,願人聽見哀呼聲從他們屋裏發出;因為他們挖坑要捉拿我,埋藏網羅要絆我的腳。
  • 文理和合譯本
    爾使軍旅忽臨之、哭聲聞於其室、蓋彼掘阱以陷我躬、設網以絆我足、
  • 文理委辦譯本
    願爾使敵人猝至、比戶咸聞哀泣之聲、蓋彼掘坎阱、欲陷予、設網罟、欲罹予。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    願主使敵軍忽至而攻之、使哀泣之聲、聞於其家、因彼掘坑阱、欲陷害我、設機械、欲絆我足、
  • New International Version
    Let a cry be heard from their houses when you suddenly bring invaders against them, for they have dug a pit to capture me and have hidden snares for my feet.
  • New International Reader's Version
    Bring their enemies against them without warning. Let cries be heard from their houses. They have dug a pit to capture me. They have hidden traps for my feet.
  • English Standard Version
    May a cry be heard from their houses, when you bring the plunderer suddenly upon them! For they have dug a pit to take me and laid snares for my feet.
  • New Living Translation
    Let screaming be heard from their homes as warriors come suddenly upon them. For they have dug a pit for me and have hidden traps along my path.
  • Christian Standard Bible
    Let a cry be heard from their houses when you suddenly bring raiders against them, for they have dug a pit to capture me and have hidden snares for my feet.
  • New American Standard Bible
    May a cry be heard from their houses When You suddenly bring raiders upon them; For they have dug a pit to capture me And hidden snares for my feet.
  • American Standard Version
    Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them; for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let a cry be heard from their houses when You suddenly bring raiders against them, for they have dug a pit to capture me and have hidden snares for my feet.
  • King James Version
    Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them: for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet.
  • New English Translation
    Let cries of terror be heard in their houses when you send bands of raiders unexpectedly to plunder them. For they have virtually dug a pit to capture me and have hidden traps for me to step into.
  • World English Bible
    Let a cry be heard from their houses when you bring a troop suddenly on them; for they have dug a pit to take me and hidden snares for my feet.

交叉引用

  • Jeremiah 6:26
    O daughter of my people, Dress in sackcloth And roll about in ashes! Make mourning as for an only son, most bitter lamentation; For the plunderer will suddenly come upon us.
  • Psalms 140:5
    The proud have hidden a snare for me, and cords; They have spread a net by the wayside; They have set traps for me. Selah
  • Zephaniah 1:10-11
    “ And there shall be on that day,” says the Lord,“ The sound of a mournful cry from the Fish Gate, A wailing from the Second Quarter, And a loud crashing from the hills.Wail, you inhabitants of Maktesh! For all the merchant people are cut down; All those who handle money are cut off.
  • Jeremiah 25:34-36
    “ Wail, shepherds, and cry! Roll about in the ashes, You leaders of the flock! For the days of your slaughter and your dispersions are fulfilled; You shall fall like a precious vessel.And the shepherds will have no way to flee, Nor the leaders of the flock to escape.A voice of the cry of the shepherds, And a wailing of the leaders to the flock will be heard. For the Lord has plundered their pasture,
  • Psalms 56:5-7
    All day they twist my words; All their thoughts are against me for evil.They gather together, They hide, they mark my steps, When they lie in wait for my life.Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God!
  • Zephaniah 1:16
    A day of trumpet and alarm Against the fortified cities And against the high towers.
  • Jeremiah 9:20-21
    Yet hear the word of the Lord, O women, And let your ear receive the word of His mouth; Teach your daughters wailing, And everyone her neighbor a lamentation.For death has come through our windows, Has entered our palaces, To kill off the children— no longer to be outside! And the young men— no longer on the streets!
  • Isaiah 10:30
    Lift up your voice, O daughter of Gallim! Cause it to be heard as far as Laish— O poor Anathoth!
  • Jeremiah 48:3-5
    A voice of crying shall be from Horonaim:‘ Plundering and great destruction!’“ Moab is destroyed; Her little ones have caused a cry to be heard;For in the Ascent of Luhith they ascend with continual weeping; For in the descent of Horonaim the enemies have heard a cry of destruction.
  • Jeremiah 4:31
    “ For I have heard a voice as of a woman in labor, The anguish as of her who brings forth her first child, The voice of the daughter of Zion bewailing herself; She spreads her hands, saying,‘ Woe is me now, for my soul is weary Because of murderers!’
  • Jeremiah 4:19-20
    O my soul, my soul! I am pained in my very heart! My heart makes a noise in me; I cannot hold my peace, Because you have heard, O my soul, The sound of the trumpet, The alarm of war.Destruction upon destruction is cried, For the whole land is plundered. Suddenly my tents are plundered, And my curtains in a moment.
  • Psalms 38:12
    Those also who seek my life lay snares for me; Those who seek my hurt speak of destruction, And plan deception all the day long.
  • Matthew 22:15
    Then the Pharisees went and plotted how they might entangle Him in His talk.
  • Psalms 64:4-5
    That they may shoot in secret at the blameless; Suddenly they shoot at him and do not fear.They encourage themselves in an evil matter; They talk of laying snares secretly; They say,“ Who will see them?”
  • Jeremiah 20:10
    For I heard many mocking:“ Fear on every side!”“ Report,” they say,“ and we will report it!” All my acquaintances watched for my stumbling, saying,“ Perhaps he can be induced; Then we will prevail against him, And we will take our revenge on him.”
  • Isaiah 22:1-4
    The burden against the Valley of Vision. What ails you now, that you have all gone up to the housetops,You who are full of noise, A tumultuous city, a joyous city? Your slain men are not slain with the sword, Nor dead in battle.All your rulers have fled together; They are captured by the archers. All who are found in you are bound together; They have fled from afar.Therefore I said,“ Look away from me, I will weep bitterly; Do not labor to comfort me Because of the plundering of the daughter of my people.”
  • Jeremiah 18:20
    Shall evil be repaid for good? For they have dug a pit for my life. Remember that I stood before You To speak good for them, To turn away Your wrath from them.
  • Jeremiah 47:2-3
    Thus says the Lord:“ Behold, waters rise out of the north, And shall be an overflowing flood; They shall overflow the land and all that is in it, The city and those who dwell within; Then the men shall cry, And all the inhabitants of the land shall wail.At the noise of the stamping hooves of his strong horses, At the rushing of his chariots, At the rumbling of his wheels, The fathers will not look back for their children, Lacking courage,