<< Jeremiah 18:22 >>

本节经文

  • English Standard Version
    May a cry be heard from their houses, when you bring the plunderer suddenly upon them! For they have dug a pit to take me and laid snares for my feet.
  • 新标点和合本
    你使敌军忽然临到他们的时候,愿人听见哀声从他们的屋内发出;因他们挖坑要捉拿我,暗设网罗要绊我的脚。
  • 和合本2010(上帝版)
    你使敌军忽然临到他们的时候,愿人听见哀声从他们的屋内发出;因他们挖坑要捉拿我,暗设罗网要绊我的脚。
  • 和合本2010(神版)
    你使敌军忽然临到他们的时候,愿人听见哀声从他们的屋内发出;因他们挖坑要捉拿我,暗设罗网要绊我的脚。
  • 当代译本
    当你使敌军突袭他们时,愿他们家中传出哭喊声,因为他们挖陷阱要捕捉我,设圈套要绊我的脚。
  • 圣经新译本
    你使侵略者忽然临到他们的时候,愿人从他们的屋里听见呼救声;因为他们挖陷坑要捉拿我,埋藏网罗要绊我的脚。
  • 新標點和合本
    你使敵軍忽然臨到他們的時候,願人聽見哀聲從他們的屋內發出;因他們挖坑要捉拿我,暗設網羅要絆我的腳。
  • 和合本2010(上帝版)
    你使敵軍忽然臨到他們的時候,願人聽見哀聲從他們的屋內發出;因他們挖坑要捉拿我,暗設羅網要絆我的腳。
  • 和合本2010(神版)
    你使敵軍忽然臨到他們的時候,願人聽見哀聲從他們的屋內發出;因他們挖坑要捉拿我,暗設羅網要絆我的腳。
  • 當代譯本
    當你使敵軍突襲他們時,願他們家中傳出哭喊聲,因為他們挖陷阱要捕捉我,設圈套要絆我的腳。
  • 聖經新譯本
    你使侵略者忽然臨到他們的時候,願人從他們的屋裡聽見呼救聲;因為他們挖陷坑要捉拿我,埋藏網羅要絆我的腳。
  • 呂振中譯本
    你使侵掠的匪幫突擊他們時,願人聽見哀呼聲從他們屋裏發出;因為他們挖坑要捉拿我,埋藏網羅要絆我的腳。
  • 文理和合譯本
    爾使軍旅忽臨之、哭聲聞於其室、蓋彼掘阱以陷我躬、設網以絆我足、
  • 文理委辦譯本
    願爾使敵人猝至、比戶咸聞哀泣之聲、蓋彼掘坎阱、欲陷予、設網罟、欲罹予。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    願主使敵軍忽至而攻之、使哀泣之聲、聞於其家、因彼掘坑阱、欲陷害我、設機械、欲絆我足、
  • New International Version
    Let a cry be heard from their houses when you suddenly bring invaders against them, for they have dug a pit to capture me and have hidden snares for my feet.
  • New International Reader's Version
    Bring their enemies against them without warning. Let cries be heard from their houses. They have dug a pit to capture me. They have hidden traps for my feet.
  • New Living Translation
    Let screaming be heard from their homes as warriors come suddenly upon them. For they have dug a pit for me and have hidden traps along my path.
  • Christian Standard Bible
    Let a cry be heard from their houses when you suddenly bring raiders against them, for they have dug a pit to capture me and have hidden snares for my feet.
  • New American Standard Bible
    May a cry be heard from their houses When You suddenly bring raiders upon them; For they have dug a pit to capture me And hidden snares for my feet.
  • New King James Version
    Let a cry be heard from their houses, When You bring a troop suddenly upon them; For they have dug a pit to take me, And hidden snares for my feet.
  • American Standard Version
    Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them; for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let a cry be heard from their houses when You suddenly bring raiders against them, for they have dug a pit to capture me and have hidden snares for my feet.
  • King James Version
    Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them: for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet.
  • New English Translation
    Let cries of terror be heard in their houses when you send bands of raiders unexpectedly to plunder them. For they have virtually dug a pit to capture me and have hidden traps for me to step into.
  • World English Bible
    Let a cry be heard from their houses when you bring a troop suddenly on them; for they have dug a pit to take me and hidden snares for my feet.

交叉引用

  • Jeremiah 6:26
    O daughter of my people, put on sackcloth, and roll in ashes; make mourning as for an only son, most bitter lamentation, for suddenly the destroyer will come upon us.
  • Psalms 140:5
    The arrogant have hidden a trap for me, and with cords they have spread a net; beside the way they have set snares for me. Selah
  • Zephaniah 1:10-11
    “ On that day,” declares the Lord,“ a cry will be heard from the Fish Gate, a wail from the Second Quarter, a loud crash from the hills.Wail, O inhabitants of the Mortar! For all the traders are no more; all who weigh out silver are cut off.
  • Jeremiah 25:34-36
    “ Wail, you shepherds, and cry out, and roll in ashes, you lords of the flock, for the days of your slaughter and dispersion have come, and you shall fall like a choice vessel.No refuge will remain for the shepherds, nor escape for the lords of the flock.A voice— the cry of the shepherds, and the wail of the lords of the flock! For the Lord is laying waste their pasture,
  • Psalms 56:5-7
    All day long they injure my cause; all their thoughts are against me for evil.They stir up strife, they lurk; they watch my steps, as they have waited for my life.For their crime will they escape? In wrath cast down the peoples, O God!
  • Zephaniah 1:16
    a day of trumpet blast and battle cry against the fortified cities and against the lofty battlements.
  • Jeremiah 9:20-21
    Hear, O women, the word of the Lord, and let your ear receive the word of his mouth; teach to your daughters a lament, and each to her neighbor a dirge.For death has come up into our windows; it has entered our palaces, cutting off the children from the streets and the young men from the squares.
  • Isaiah 10:30
    Cry aloud, O daughter of Gallim! Give attention, O Laishah! O poor Anathoth!
  • Jeremiah 48:3-5
    “ A voice! A cry from Horonaim,‘ Desolation and great destruction!’Moab is destroyed; her little ones have made a cry.For at the ascent of Luhith they go up weeping; for at the descent of Horonaim they have heard the distressed cry of destruction.
  • Jeremiah 4:31
    For I heard a cry as of a woman in labor, anguish as of one giving birth to her first child, the cry of the daughter of Zion gasping for breath, stretching out her hands,“ Woe is me! I am fainting before murderers.”
  • Jeremiah 4:19-20
    My anguish, my anguish! I writhe in pain! Oh the walls of my heart! My heart is beating wildly; I cannot keep silent, for I hear the sound of the trumpet, the alarm of war.Crash follows hard on crash; the whole land is laid waste. Suddenly my tents are laid waste, my curtains in a moment.
  • Psalms 38:12
    Those who seek my life lay their snares; those who seek my hurt speak of ruin and meditate treachery all day long.
  • Matthew 22:15
    Then the Pharisees went and plotted how to entangle him in his words.
  • Psalms 64:4-5
    shooting from ambush at the blameless, shooting at him suddenly and without fear.They hold fast to their evil purpose; they talk of laying snares secretly, thinking,“ Who can see them?”
  • Jeremiah 20:10
    For I hear many whispering. Terror is on every side!“ Denounce him! Let us denounce him!” say all my close friends, watching for my fall.“ Perhaps he will be deceived; then we can overcome him and take our revenge on him.”
  • Isaiah 22:1-4
    The oracle concerning the valley of vision. What do you mean that you have gone up, all of you, to the housetops,you who are full of shoutings, tumultuous city, exultant town? Your slain are not slain with the sword or dead in battle.All your leaders have fled together; without the bow they were captured. All of you who were found were captured, though they had fled far away.Therefore I said:“ Look away from me; let me weep bitter tears; do not labor to comfort me concerning the destruction of the daughter of my people.”
  • Jeremiah 18:20
    Should good be repaid with evil? Yet they have dug a pit for my life. Remember how I stood before you to speak good for them, to turn away your wrath from them.
  • Jeremiah 47:2-3
    “ Thus says the Lord: Behold, waters are rising out of the north, and shall become an overflowing torrent; they shall overflow the land and all that fills it, the city and those who dwell in it. Men shall cry out, and every inhabitant of the land shall wail.At the noise of the stamping of the hoofs of his stallions, at the rushing of his chariots, at the rumbling of their wheels, the fathers look not back to their children, so feeble are their hands,