<< Jeremiah 18:15 >>

本节经文

  • New King James Version
    “ Because My people have forgotten Me, They have burned incense to worthless idols. And they have caused themselves to stumble in their ways, From the ancient paths, To walk in pathways and not on a highway,
  • 新标点和合本
    我的百姓竟忘记我,向假神烧香,使他们在所行的路上,在古道上绊跌,使他们行没有修筑的斜路,
  • 和合本2010(上帝版)
    我的百姓竟忘记我,向那虚无的神明烧香,它们使百姓在所行的路上、在古道上绊跌,去行未修筑的斜路,
  • 和合本2010(神版)
    我的百姓竟忘记我,向那虚无的神明烧香,它们使百姓在所行的路上、在古道上绊跌,去行未修筑的斜路,
  • 当代译本
    然而,我的子民却把我抛诸脑后,向虚无的神明烧香,偏离古道,在歧途上绊绊跌跌。
  • 圣经新译本
    但我的子民竟忘记我,向虚无的偶像烧香,以致他们在自己的路上、在古道上绊倒,行走小路,不是修建过的大道。
  • 新標點和合本
    我的百姓竟忘記我,向假神燒香,使他們在所行的路上,在古道上絆跌,使他們行沒有修築的斜路,
  • 和合本2010(上帝版)
    我的百姓竟忘記我,向那虛無的神明燒香,它們使百姓在所行的路上、在古道上絆跌,去行未修築的斜路,
  • 和合本2010(神版)
    我的百姓竟忘記我,向那虛無的神明燒香,它們使百姓在所行的路上、在古道上絆跌,去行未修築的斜路,
  • 當代譯本
    然而,我的子民卻把我拋諸腦後,向虛無的神明燒香,偏離古道,在歧途上絆絆跌跌。
  • 聖經新譯本
    但我的子民竟忘記我,向虛無的偶像燒香,以致他們在自己的路上、在古道上絆倒,行走小路,不是修建過的大道。
  • 呂振中譯本
    然而我人民竟忘記了我,去向虛空的神燻祭,在他們的路上、往古的路途上、絆跌,去行偏的路徑,不是填高的道路,
  • 文理和合譯本
    惟我民忘我、焚香於虛無之物、蹶於故轍、致行未築之路、
  • 文理委辦譯本
    我民忘予、焚香以敬偶像、舍平坦之舊道、而不由、行崎嶇之僻路、而顛趾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我民忘我、焚香於虛無之神、人使之蹶於其道、即舊道、使行未平治之途、
  • New International Version
    Yet my people have forgotten me; they burn incense to worthless idols, which made them stumble in their ways, in the ancient paths. They made them walk in byways, on roads not built up.
  • New International Reader's Version
    But my people have forgotten me. They burn incense to worthless gods. Their gods made them trip and fall as they walked on the old paths. They made them use side roads instead of roads that were built up.
  • English Standard Version
    But my people have forgotten me; they make offerings to false gods; they made them stumble in their ways, in the ancient roads, and to walk into side roads, not the highway,
  • New Living Translation
    But my people are not so reliable, for they have deserted me; they burn incense to worthless idols. They have stumbled off the ancient highways and walk in muddy paths.
  • Christian Standard Bible
    Yet my people have forgotten me. They burn incense to worthless idols that make them stumble in their ways on the ancient roads, and make them walk on new paths, not the highway.
  • New American Standard Bible
    For My people have forgotten Me, They burn incense to worthless gods. And they have stumbled in their ways, In the ancient roads, To walk on paths, Not on a highway,
  • American Standard Version
    For my people have forgotten me, they have burned incense to false gods; and they have been made to stumble in their ways, in the ancient paths, to walk in bypaths, in a way not cast up;
  • Holman Christian Standard Bible
    Yet My people have forgotten Me. They burn incense to false idols that make them stumble in their ways on the ancient roads and walk on new paths, not the highway.
  • King James Version
    Because my people hath forgotten me, they have burned incense to vanity, and they have caused them to stumble in their ways[ from] the ancient paths, to walk in paths,[ in] a way not cast up;
  • New English Translation
    Yet my people have forgotten me and offered sacrifices to worthless idols! This makes them stumble along in the way they live and leave the old reliable path of their fathers. They have left them to walk in bypaths, in roads that are not smooth and level.
  • World English Bible
    For my people have forgotten me. They have burned incense to false gods. They have been made to stumble in their ways, in the ancient paths, to walk in byways, in a way not built up,

交叉引用

  • Jeremiah 6:16
    Thus says the Lord:“ Stand in the ways and see, And ask for the old paths, where the good way is, And walk in it; Then you will find rest for your souls. But they said,‘ We will not walk in it.’
  • Isaiah 57:14
    And one shall say,“ Heap it up! Heap it up! Prepare the way, Take the stumbling block out of the way of My people.”
  • Jeremiah 2:32
    Can a virgin forget her ornaments, Or a bride her attire? Yet My people have forgotten Me days without number.
  • Hosea 11:2
    As they called them, So they went from them; They sacrificed to the Baals, And burned incense to carved images.
  • Malachi 2:8
    But you have departed from the way; You have caused many to stumble at the law. You have corrupted the covenant of Levi,” Says the Lord of hosts.
  • Jeremiah 10:15
    They are futile, a work of errors; In the time of their punishment they shall perish.
  • Jeremiah 2:13
    “ For My people have committed two evils: They have forsaken Me, the fountain of living waters, And hewn themselves cisterns— broken cisterns that can hold no water.
  • Hosea 2:13
    I will punish her For the days of the Baals to which she burned incense. She decked herself with her earrings and jewelry, And went after her lovers; But Me she forgot,” says the Lord.
  • Jeremiah 44:15-19
    Then all the men who knew that their wives had burned incense to other gods, with all the women who stood by, a great multitude, and all the people who dwelt in the land of Egypt, in Pathros, answered Jeremiah, saying:“ As for the word that you have spoken to us in the name of the Lord, we will not listen to you!But we will certainly do whatever has gone out of our own mouth, to burn incense to the queen of heaven and pour out drink offerings to her, as we have done, we and our fathers, our kings and our princes, in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem. For then we had plenty of food, were well-off, and saw no trouble.But since we stopped burning incense to the queen of heaven and pouring out drink offerings to her, we have lacked everything and have been consumed by the sword and by famine.”The women also said,“ And when we burned incense to the queen of heaven and poured out drink offerings to her, did we make cakes for her, to worship her, and pour out drink offerings to her without our husbands’ permission?”
  • Isaiah 41:29
    Indeed they are all worthless; Their works are nothing; Their molded images are wind and confusion.
  • Jeremiah 17:13
    O Lord, the hope of Israel, All who forsake You shall be ashamed.“ Those who depart from Me Shall be written in the earth, Because they have forsaken the Lord, The fountain of living waters.”
  • Jeremiah 13:25
    This is your lot, The portion of your measures from Me,” says the Lord,“ Because you have forgotten Me And trusted in falsehood.
  • Isaiah 65:7
    Your iniquities and the iniquities of your fathers together,” Says the Lord,“ Who have burned incense on the mountains And blasphemed Me on the hills; Therefore I will measure their former work into their bosom.”
  • Jeremiah 3:21
    A voice was heard on the desolate heights, Weeping and supplications of the children of Israel. For they have perverted their way; They have forgotten the Lord their God.
  • Jeremiah 16:19
    O Lord, my strength and my fortress, My refuge in the day of affliction, The Gentiles shall come to You From the ends of the earth and say,“ Surely our fathers have inherited lies, Worthlessness and unprofitable things.”
  • Romans 14:21
    It is good neither to eat meat nor drink wine nor do anything by which your brother stumbles or is offended or is made weak.
  • Jeremiah 44:25
    Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, saying:‘ You and your wives have spoken with your mouths and fulfilled with your hands, saying,“ We will surely keep our vows that we have made, to burn incense to the queen of heaven and pour out drink offerings to her.” You will surely keep your vows and perform your vows!’
  • Isaiah 9:16
    For the leaders of this people cause them to err, And those who are led by them are destroyed.
  • Isaiah 3:12
    As for My people, children are their oppressors, And women rule over them. O My people! Those who lead you cause you to err, And destroy the way of your paths.”
  • Isaiah 62:10
    Go through, Go through the gates! Prepare the way for the people; Build up, Build up the highway! Take out the stones, Lift up a banner for the peoples!
  • Matthew 15:6
    then he need not honor his father or mother.’ Thus you have made the commandment of God of no effect by your tradition.
  • Jeremiah 19:5
    ( they have also built the high places of Baal, to burn their sons with fire for burnt offerings to Baal, which I did not command or speak, nor did it come into My mind),
  • Jeremiah 2:19
    Your own wickedness will correct you, And your backslidings will rebuke you. Know therefore and see that it is an evil and bitter thing That you have forsaken the Lord your God, And the fear of Me is not in you,” Says the Lord GOD of hosts.