<< Jeremiah 18:13 >>

本节经文

  • King James Version
    Therefore thus saith the LORD; Ask ye now among the heathen, who hath heard such things: the virgin of Israel hath done a very horrible thing.
  • 新标点和合本
    “所以,耶和华如此说:你们且往各国访问,有谁听见这样的事?以色列民行了一件极可憎恶的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    “所以,耶和华如此说:你们且往各国访问,有谁听见这样的事?少女以色列行了一件极恐怖的事。
  • 和合本2010(神版)
    “所以,耶和华如此说:你们且往各国访问,有谁听见这样的事?少女以色列行了一件极恐怖的事。
  • 当代译本
    因此耶和华说:“你们问问列国,看看谁曾听过这样的事?少女般的以色列竟做了一件极可怕的事。
  • 圣经新译本
    因此耶和华这样说:“你们问一问列国,有谁听见过像这样的事呢?童女以色列竟行了一件非常骇人的事。
  • 新標點和合本
    所以,耶和華如此說:你們且往各國訪問,有誰聽見這樣的事?以色列民行了一件極可憎惡的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    「所以,耶和華如此說:你們且往各國訪問,有誰聽見這樣的事?少女以色列行了一件極恐怖的事。
  • 和合本2010(神版)
    「所以,耶和華如此說:你們且往各國訪問,有誰聽見這樣的事?少女以色列行了一件極恐怖的事。
  • 當代譯本
    因此耶和華說:「你們問問列國,看看誰曾聽過這樣的事?少女般的以色列竟做了一件極可怕的事。
  • 聖經新譯本
    因此耶和華這樣說:“你們問一問列國,有誰聽見過像這樣的事呢?童女以色列竟行了一件非常駭人的事。
  • 呂振中譯本
    『因此永恆主這麼說:你們到列國中去問問,有誰聽見過這樣的事?以色列子民行了一件極可憎惡的事。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、以色列處女所行、可憎維甚、詢於列邦、孰聞若此之事、
  • 文理委辦譯本
    故我耶和華曰、我視以色列族、有若處女、惟彼所行、甚屬難堪、即異邦人亦未有此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故主如是云、爾曹且往列國而訊、孰曾聞若是之事、以色列民、民原文作處女行甚可驚之奇惡、
  • New International Version
    Therefore this is what the Lord says:“ Inquire among the nations: Who has ever heard anything like this? A most horrible thing has been done by Virgin Israel.
  • New International Reader's Version
    So the Lord says,“ Ask the nations a question. Say to them,‘ Who has ever heard anything like this? The people of Israel have done a very horrible thing.
  • English Standard Version
    “ Therefore thus says the Lord: Ask among the nations, Who has heard the like of this? The virgin Israel has done a very horrible thing.
  • New Living Translation
    So this is what the Lord says:“ Has anyone ever heard of such a thing, even among the pagan nations? My virgin daughter Israel has done something terrible!
  • Christian Standard Bible
    Therefore, this is what the LORD says: Ask among the nations, who has heard things like these? Virgin Israel has done a most horrible thing.
  • New American Standard Bible
    “ Therefore this is what the Lord says:‘ Just ask among the nations, Who ever heard anything like this? The virgin of Israel Has done a most appalling thing.
  • New King James Version
    Therefore thus says the Lord:“ Ask now among the Gentiles, Who has heard such things? The virgin of Israel has done a very horrible thing.
  • American Standard Version
    Therefore thus saith Jehovah: Ask ye now among the nations, who hath heard such things; the virgin of Israel hath done a very horrible thing.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, this is what the Lord says: Ask among the nations, Who has heard things like these? Virgin Israel has done a most terrible thing.
  • New English Translation
    Therefore, the LORD says,“ Ask the people of other nations whether they have heard of anything like this. Israel should have been like a virgin. But she has done something utterly revolting!
  • World English Bible
    Therefore Yahweh says:“ Ask now among the nations,‘ Who has heard such things?’ The virgin of Israel has done a very horrible thing.

交叉引用

  • Jeremiah 5:30
    A wonderful and horrible thing is committed in the land;
  • Jeremiah 23:14
    I have seen also in the prophets of Jerusalem an horrible thing: they commit adultery, and walk in lies: they strengthen also the hands of evildoers, that none doth return from his wickedness: they are all of them unto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah.
  • Hosea 6:10
    I have seen an horrible thing in the house of Israel: there[ is] the whoredom of Ephraim, Israel is defiled.
  • Isaiah 66:8
    Who hath heard such a thing? who hath seen such things? Shall the earth be made to bring forth in one day?[ or] shall a nation be born at once? for as soon as Zion travailed, she brought forth her children.
  • Jeremiah 14:17
    Therefore thou shalt say this word unto them; Let mine eyes run down with tears night and day, and let them not cease: for the virgin daughter of my people is broken with a great breach, with a very grievous blow.
  • Jeremiah 2:10-13
    For pass over the isles of Chittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently, and see if there be such a thing.Hath a nation changed[ their] gods, which[ are] yet no gods? but my people have changed their glory for[ that which] doth not profit.Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD.For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters,[ and] hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
  • Jeremiah 31:4
    Again I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.
  • Isaiah 36:22
    Then came Eliakim, the son of Hilkiah, that[ was] over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, to Hezekiah with[ their] clothes rent, and told him the words of Rabshakeh.
  • 1 Samuel 4 7
    And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore.
  • Lamentations 1:15
    The Lord hath trodden under foot all my mighty[ men] in the midst of me: he hath called an assembly against me to crush my young men: the Lord hath trodden the virgin, the daughter of Judah,[ as] in a winepress.
  • 1 Corinthians 5 1
    It is reported commonly[ that there is] fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father’s wife.