<< Jeremiah 18:12 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    But they will reply,‘ It’s no use. We will continue to do what we’ve already planned. All of us will do what our stubborn and evil hearts want us to do.’ ”
  • 新标点和合本
    “他们却说:‘这是枉然。我们要照自己的计谋去行,各人随自己顽梗的恶心做事。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    “他们却说:‘没有用的,我们要照自己的计谋去行,各人要随自己顽梗的恶心行事。’”
  • 和合本2010(神版)
    “他们却说:‘没有用的,我们要照自己的计谋去行,各人要随自己顽梗的恶心行事。’”
  • 当代译本
    他们却说,‘不!我们喜欢随心所欲,为所欲为。’”
  • 圣经新译本
    他们却说:‘没用的!我们要随着自己的计划而行,各人要按着自己顽梗的恶心行事。’”
  • 新標點和合本
    「他們卻說:『這是枉然。我們要照自己的計謀去行。』各人隨自己頑梗的惡心做事。」
  • 和合本2010(上帝版)
    「他們卻說:『沒有用的,我們要照自己的計謀去行,各人要隨自己頑梗的惡心行事。』」
  • 和合本2010(神版)
    「他們卻說:『沒有用的,我們要照自己的計謀去行,各人要隨自己頑梗的惡心行事。』」
  • 當代譯本
    他們卻說,『不!我們喜歡隨心所欲,為所欲為。』」
  • 聖經新譯本
    他們卻說:‘沒用的!我們要隨著自己的計劃而行,各人要按著自己頑梗的惡心行事。’”
  • 呂振中譯本
    『但他們卻說:「別夢想啦!我們要隨着自己的計畫而行;我們各人要實行自己頑強之壞心思。」
  • 文理和合譯本
    惟彼曰、無望也、我必從己所謀、各徇惡心之剛愎而行、○
  • 文理委辦譯本
    彼曰、毋容勸我、我必從心所欲、任意作惡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼曰、勸我徒然、我必從心所欲、任意作惡、剛愎自用、
  • New International Version
    But they will reply,‘ It’s no use. We will continue with our own plans; we will all follow the stubbornness of our evil hearts.’”
  • English Standard Version
    “ But they say,‘ That is in vain! We will follow our own plans, and will every one act according to the stubbornness of his evil heart.’
  • New Living Translation
    But the people replied,“ Don’t waste your breath. We will continue to live as we want to, stubbornly following our own evil desires.”
  • Christian Standard Bible
    But they will say,‘ It’s hopeless. We will continue to follow our plans, and each of us will continue to act according to the stubbornness of his evil heart.’”
  • New American Standard Bible
    But they will say,‘ It’s hopeless! For we are going to follow our own plans, and each of us will persist in the stubbornness of his evil heart.’
  • New King James Version
    And they said,“ That is hopeless! So we will walk according to our own plans, and we will every one obey the dictates of his evil heart.”
  • American Standard Version
    But they say, It is in vain; for we will walk after our own devices, and we will do every one after the stubbornness of his evil heart.
  • Holman Christian Standard Bible
    But they will say,‘ It’s hopeless. We will continue to follow our plans, and each of us will continue to act according to the stubbornness of his evil heart.’”
  • King James Version
    And they said, There is no hope: but we will walk after our own devices, and we will every one do the imagination of his evil heart.
  • New English Translation
    But they just keep saying,‘ We do not care what you say! We will do whatever we want to do! We will continue to behave wickedly and stubbornly!’”
  • World English Bible
    But they say,‘ It is in vain; for we will walk after our own plans, and we will each follow the stubbornness of his evil heart.’”

交叉引用

  • Jeremiah 2:25
    Do not run after other gods until your sandals are worn out and your throat is dry. But you said,‘ It’s no use! I love those gods. I must go after them.’
  • Deuteronomy 29:19
    Some people who worship those gods will hear the promise that seals the covenant I’m making. They think they can escape trouble by what they’re saying. They say,“ We’ll be safe, even though we’re stubborn and go our own way.” But they will bring trouble on the whole land.
  • Jeremiah 7:24
    But they did not listen. They refused to pay any attention to me. Instead, they did what their stubborn and evil hearts wanted them to do. They went backward and not forward.
  • Isaiah 57:10
    You wore yourself out with all your efforts. But you would not say,‘ It’s hopeless.’ You received new strength. So you did not give up.
  • Jeremiah 16:12
    But you have done more evil things than they did. All of you are doing what your stubborn and evil hearts want you to do. You are not obeying me.
  • Jeremiah 3:17
    At that time they will call Jerusalem The Throne of the Lord. All the nations will gather together there. They will go there to honor me. They will no longer do what their stubborn and evil hearts want them to do.
  • Mark 7:21-22
    Evil thoughts come from the inside, from a person’s heart. So do sexual sins, stealing and murder.Adultery, greed, hate and cheating come from a person’s heart too. So do desires that are not pure, and wanting what belongs to others. And so do telling lies about others and being proud and being foolish.
  • Ezekiel 37:11
    Then the Lord said to me,“ Son of man, these bones stand for all the people of Israel. The people say,‘ Our bones are dried up. We’ve lost all hope. We are destroyed.’
  • Genesis 8:21
    The smell of the offerings pleased the Lord. He said to himself,“ I will never put a curse on the ground again because of human beings. I will not do it even though their hearts are always directed toward evil. Their thoughts are evil from the time they are young. I will never destroy all living things again, as I have just done.
  • Jeremiah 11:8
    But they did not listen. They did not pay any attention to me. Instead, they did what their stubborn and evil hearts wanted them to do. So I brought down on them all the curses of the covenant. I commanded them to obey it. But they refused.’ ”
  • Jeremiah 23:17
    They keep speaking to those who hate me. They say,‘ The Lord says you will have peace.’ They speak to all those who do what their stubborn hearts want them to do. They tell them,‘ No harm will come to you.’
  • 2 Kings 6 33
    Elisha was still talking to the elders when the messenger came down to him. The king also arrived. He said,“ The Lord has sent this horrible trouble on us. Why should I wait any longer for him to help us?”
  • Luke 1:51
    He has done mighty things with his powerful arm. He has scattered those who are proud in their deepest thoughts.
  • Jeremiah 44:17
    We will certainly do everything we said we would. We’ll burn incense to the female god called the Queen of Heaven. We’ll pour out drink offerings to her. We’ll do just as we and our people of long ago have done. Our kings and our officials also did it. All of us did it in the towns of Judah and the streets of Jerusalem. At that time we had plenty of food. We were well off. We didn’t suffer any harm.
  • Genesis 6:5
    The Lord saw how bad the sins of everyone on earth had become. They only thought about evil things.