<< Jeremiah 18:12 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    But they will say,‘ It’s hopeless! For we are going to follow our own plans, and each of us will persist in the stubbornness of his evil heart.’
  • 新标点和合本
    “他们却说:‘这是枉然。我们要照自己的计谋去行,各人随自己顽梗的恶心做事。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    “他们却说:‘没有用的,我们要照自己的计谋去行,各人要随自己顽梗的恶心行事。’”
  • 和合本2010(神版)
    “他们却说:‘没有用的,我们要照自己的计谋去行,各人要随自己顽梗的恶心行事。’”
  • 当代译本
    他们却说,‘不!我们喜欢随心所欲,为所欲为。’”
  • 圣经新译本
    他们却说:‘没用的!我们要随着自己的计划而行,各人要按着自己顽梗的恶心行事。’”
  • 新標點和合本
    「他們卻說:『這是枉然。我們要照自己的計謀去行。』各人隨自己頑梗的惡心做事。」
  • 和合本2010(上帝版)
    「他們卻說:『沒有用的,我們要照自己的計謀去行,各人要隨自己頑梗的惡心行事。』」
  • 和合本2010(神版)
    「他們卻說:『沒有用的,我們要照自己的計謀去行,各人要隨自己頑梗的惡心行事。』」
  • 當代譯本
    他們卻說,『不!我們喜歡隨心所欲,為所欲為。』」
  • 聖經新譯本
    他們卻說:‘沒用的!我們要隨著自己的計劃而行,各人要按著自己頑梗的惡心行事。’”
  • 呂振中譯本
    『但他們卻說:「別夢想啦!我們要隨着自己的計畫而行;我們各人要實行自己頑強之壞心思。」
  • 文理和合譯本
    惟彼曰、無望也、我必從己所謀、各徇惡心之剛愎而行、○
  • 文理委辦譯本
    彼曰、毋容勸我、我必從心所欲、任意作惡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼曰、勸我徒然、我必從心所欲、任意作惡、剛愎自用、
  • New International Version
    But they will reply,‘ It’s no use. We will continue with our own plans; we will all follow the stubbornness of our evil hearts.’”
  • New International Reader's Version
    But they will reply,‘ It’s no use. We will continue to do what we’ve already planned. All of us will do what our stubborn and evil hearts want us to do.’ ”
  • English Standard Version
    “ But they say,‘ That is in vain! We will follow our own plans, and will every one act according to the stubbornness of his evil heart.’
  • New Living Translation
    But the people replied,“ Don’t waste your breath. We will continue to live as we want to, stubbornly following our own evil desires.”
  • Christian Standard Bible
    But they will say,‘ It’s hopeless. We will continue to follow our plans, and each of us will continue to act according to the stubbornness of his evil heart.’”
  • New King James Version
    And they said,“ That is hopeless! So we will walk according to our own plans, and we will every one obey the dictates of his evil heart.”
  • American Standard Version
    But they say, It is in vain; for we will walk after our own devices, and we will do every one after the stubbornness of his evil heart.
  • Holman Christian Standard Bible
    But they will say,‘ It’s hopeless. We will continue to follow our plans, and each of us will continue to act according to the stubbornness of his evil heart.’”
  • King James Version
    And they said, There is no hope: but we will walk after our own devices, and we will every one do the imagination of his evil heart.
  • New English Translation
    But they just keep saying,‘ We do not care what you say! We will do whatever we want to do! We will continue to behave wickedly and stubbornly!’”
  • World English Bible
    But they say,‘ It is in vain; for we will walk after our own plans, and we will each follow the stubbornness of his evil heart.’”

交叉引用

  • Jeremiah 2:25
    Keep your feet from being bare, And your throat from thirst; But you said,‘ It is hopeless! No! For I have loved strangers, And I will walk after them.’
  • Deuteronomy 29:19
    And it shall be when he hears the words of this curse, that he will consider himself fortunate in his heart, saying,‘ I will do well though I walk in the stubbornness of my heart in order to destroy the watered land along with the dry.’
  • Jeremiah 7:24
    Yet they did not obey or incline their ear, but walked by their own advice and in the stubbornness of their evil hearts, and they went backward and not forward.
  • Isaiah 57:10
    You were tired out by the length of your road, Yet you did not say,‘ It is hopeless!’ You found renewed strength, Therefore you did not faint.
  • Jeremiah 16:12
    You too have done evil, even more than your forefathers; for behold, each one of you is following the stubbornness of his own evil heart, without listening to Me.
  • Jeremiah 3:17
    At that time they will call Jerusalem‘ The Throne of the Lord,’ and all the nations will assemble at it, at Jerusalem, for the name of the Lord; and they will no longer follow the stubbornness of their evil heart.
  • Mark 7:21-22
    For from within, out of the hearts of people, come the evil thoughts, acts of sexual immorality, thefts, murders, acts of adultery,deeds of greed, wickedness, deceit, indecent behavior, envy, slander, pride, and foolishness.
  • Ezekiel 37:11
    Then He said to me,“ Son of man, these bones are the entire house of Israel; behold, they say,‘ Our bones are dried up and our hope has perished. We are completely cut off.’
  • Genesis 8:21
    The Lord smelled the soothing aroma, and the Lord said to Himself,“ I will never again curse the ground on account of man, for the intent of man’s heart is evil from his youth; and I will never again destroy every living thing, as I have done.
  • Jeremiah 11:8
    Yet they did not obey or incline their ear, but walked in the stubbornness of their evil heart, each one of them; therefore I brought on them all the words of this covenant which I commanded them to do, but they did not.’ ”
  • Jeremiah 23:17
    They keep saying to those who despise Me,‘ The Lord has said,“ You will have peace” ’; And as for everyone who walks in the stubbornness of his own heart, They say,‘ Disaster will not come on you.’
  • 2 Kings 6 33
    While he was still talking with them, behold, the messenger came down to him and he said,“ Behold, this evil is from the Lord; why should I wait for the Lord any longer?”
  • Luke 1:51
    He has done mighty deeds with His arm; He has scattered those who were proud in the thoughts of their hearts.
  • Jeremiah 44:17
    But we will certainly carry out every word that has proceeded from our mouths, by burning sacrifices to the queen of heaven and pouring out drink offerings to her, just as we ourselves, our forefathers, our kings, and our leaders did in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem; for then we had plenty of food and were well off and saw no misfortune.
  • Genesis 6:5
    Then the Lord saw that the wickedness of mankind was great on the earth, and that every intent of the thoughts of their hearts was only evil continually.