<< 耶利米书 18:12 >>

本节经文

  • 当代译本
    他们却说,‘不!我们喜欢随心所欲,为所欲为。’”
  • 新标点和合本
    “他们却说:‘这是枉然。我们要照自己的计谋去行,各人随自己顽梗的恶心做事。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    “他们却说:‘没有用的,我们要照自己的计谋去行,各人要随自己顽梗的恶心行事。’”
  • 和合本2010(神版)
    “他们却说:‘没有用的,我们要照自己的计谋去行,各人要随自己顽梗的恶心行事。’”
  • 圣经新译本
    他们却说:‘没用的!我们要随着自己的计划而行,各人要按着自己顽梗的恶心行事。’”
  • 新標點和合本
    「他們卻說:『這是枉然。我們要照自己的計謀去行。』各人隨自己頑梗的惡心做事。」
  • 和合本2010(上帝版)
    「他們卻說:『沒有用的,我們要照自己的計謀去行,各人要隨自己頑梗的惡心行事。』」
  • 和合本2010(神版)
    「他們卻說:『沒有用的,我們要照自己的計謀去行,各人要隨自己頑梗的惡心行事。』」
  • 當代譯本
    他們卻說,『不!我們喜歡隨心所欲,為所欲為。』」
  • 聖經新譯本
    他們卻說:‘沒用的!我們要隨著自己的計劃而行,各人要按著自己頑梗的惡心行事。’”
  • 呂振中譯本
    『但他們卻說:「別夢想啦!我們要隨着自己的計畫而行;我們各人要實行自己頑強之壞心思。」
  • 文理和合譯本
    惟彼曰、無望也、我必從己所謀、各徇惡心之剛愎而行、○
  • 文理委辦譯本
    彼曰、毋容勸我、我必從心所欲、任意作惡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼曰、勸我徒然、我必從心所欲、任意作惡、剛愎自用、
  • New International Version
    But they will reply,‘ It’s no use. We will continue with our own plans; we will all follow the stubbornness of our evil hearts.’”
  • New International Reader's Version
    But they will reply,‘ It’s no use. We will continue to do what we’ve already planned. All of us will do what our stubborn and evil hearts want us to do.’ ”
  • English Standard Version
    “ But they say,‘ That is in vain! We will follow our own plans, and will every one act according to the stubbornness of his evil heart.’
  • New Living Translation
    But the people replied,“ Don’t waste your breath. We will continue to live as we want to, stubbornly following our own evil desires.”
  • Christian Standard Bible
    But they will say,‘ It’s hopeless. We will continue to follow our plans, and each of us will continue to act according to the stubbornness of his evil heart.’”
  • New American Standard Bible
    But they will say,‘ It’s hopeless! For we are going to follow our own plans, and each of us will persist in the stubbornness of his evil heart.’
  • New King James Version
    And they said,“ That is hopeless! So we will walk according to our own plans, and we will every one obey the dictates of his evil heart.”
  • American Standard Version
    But they say, It is in vain; for we will walk after our own devices, and we will do every one after the stubbornness of his evil heart.
  • Holman Christian Standard Bible
    But they will say,‘ It’s hopeless. We will continue to follow our plans, and each of us will continue to act according to the stubbornness of his evil heart.’”
  • King James Version
    And they said, There is no hope: but we will walk after our own devices, and we will every one do the imagination of his evil heart.
  • New English Translation
    But they just keep saying,‘ We do not care what you say! We will do whatever we want to do! We will continue to behave wickedly and stubbornly!’”
  • World English Bible
    But they say,‘ It is in vain; for we will walk after our own plans, and we will each follow the stubbornness of his evil heart.’”

交叉引用

  • 耶利米书 2:25
    我说,‘不要因追随假神而跑破鞋子,喉咙干渴。’你却说,‘不行!我爱外族的神明,一定要跟随他们。’
  • 申命记 29:19
    免得有人听了这誓言后,心存侥幸地说,‘即使我一意孤行,连累他人,也必平安无事。’
  • 耶利米书 7:24
    他们却掩耳不听,一意孤行,任意行恶,越来越坏。
  • 以赛亚书 57:10
    虽然遥远的路途使你们疲倦,你们却从不放弃。你们找到了新的力量,所以没有晕倒。
  • 耶利米书 16:12
    可是,你们的行为比他们更邪恶,一意孤行,不听从我。
  • 耶利米书 3:17
    那时,耶路撒冷会被称为‘耶和华的宝座’,万国都要聚集在耶路撒冷敬拜耶和华,不再执迷不悟地作恶。
  • 马可福音 7:21-22
    因为从里面,就是从人的心里能够生出恶念、苟合、偷盗、谋杀、通奸、贪婪、邪恶、诡诈、放荡、嫉妒、毁谤、骄傲、狂妄。
  • 以西结书 37:11
    耶和华对我说:“人子啊,这些骸骨就是所有的以色列人,他们说,‘我们骨头枯干,希望幻灭,彻底完了。’
  • 创世记 8:21
    耶和华闻到这燔祭的馨香,心想:“虽然人从小就心存恶念,但我再不会因为人的缘故而咒诅大地,再不会毁灭一切生灵。
  • 耶利米书 11:8
    然而,他们却不听不理,人人凭自己顽固的恶念行事。因此,我要使约中的一切咒诅临到他们,因为我吩咐他们遵守这约,他们却拒绝遵守。”
  • 耶利米书 23:17
    他们不断对藐视我的人说,‘耶和华说你们必安享太平。’他们对那些执迷不悟的人说,‘灾祸不会降到你们身上。’
  • 列王纪下 6:33
    话音未落,使者已经到了,说:“既然这祸是从耶和华来的,我何必再仰望祂呢?”
  • 路加福音 1:51
    祂伸出臂膀,施展大能,驱散心骄气傲的人。
  • 耶利米书 44:17
    但我们必照所许的愿向天后烧香奠酒,正如我们和我们的祖先、君王和官长在犹大各城和耶路撒冷街上所做的一样。那时,我们食物充足,生活幸福,无灾无祸。
  • 创世记 6:5
    耶和华看见人罪恶深重,心中终日思想恶事,