<< Jeremiah 17:8 >>

本节经文

  • American Standard Version
    For he shall be as a tree planted by the waters, that spreadeth out its roots by the river, and shall not fear when heat cometh, but its leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit.
  • 新标点和合本
    他必像树栽于水旁,在河边扎根,炎热来到,并不惧怕,叶子仍必青翠,在干旱之年毫无挂虑,而且结果不止。
  • 和合本2010(上帝版)
    他必像树栽于水旁,在河边扎根,炎热来到,毫不察觉,叶子仍必青翠;在干旱之年,一无挂虑,并且结果不止。
  • 和合本2010(神版)
    他必像树栽于水旁,在河边扎根,炎热来到,毫不察觉,叶子仍必青翠;在干旱之年,一无挂虑,并且结果不止。
  • 当代译本
    这样的人像一棵栽在水边的树,根扎入水中,不怕炎热,不怕干旱,绿叶如荫,不断结果。
  • 圣经新译本
    他必像一棵树,栽种在水边,树根伸进河里;炎热来到,并不害怕,树叶仍然繁茂;在荒旱之年,它不挂虑,并且不断结果子。”
  • 新標點和合本
    他必像樹栽於水旁,在河邊扎根,炎熱來到,並不懼怕,葉子仍必青翠,在乾旱之年毫無掛慮,而且結果不止。
  • 和合本2010(上帝版)
    他必像樹栽於水旁,在河邊扎根,炎熱來到,毫不察覺,葉子仍必青翠;在乾旱之年,一無掛慮,並且結果不止。
  • 和合本2010(神版)
    他必像樹栽於水旁,在河邊扎根,炎熱來到,毫不察覺,葉子仍必青翠;在乾旱之年,一無掛慮,並且結果不止。
  • 當代譯本
    這樣的人像一棵栽在水邊的樹,根扎入水中,不怕炎熱,不怕乾旱,綠葉如蔭,不斷結果。
  • 聖經新譯本
    他必像一棵樹,栽種在水邊,樹根伸進河裡;炎熱來到,並不害怕,樹葉仍然繁茂;在荒旱之年,它不掛慮,並且不斷結果子。”
  • 呂振中譯本
    他如同一棵樹移植於水旁,在河流邊扎根,炎熱來到,它也不怕,它的葉子仍然茂盛,在荒災之年它毫無掛慮,而且不停地結果子。』
  • 文理和合譯本
    必猶林木、植於水濱、盤根河畔、不畏炎熱、其葉青葱、旱歲無虞、結實不息、
  • 文理委辦譯本
    譬彼林木、植於溪旁、根延河畔、雖經炎熱、雖歷亢陽、不受其害、枝葉青蒼、結果不息。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必如樹木栽於水旁、根延河畔、不見炎熱、其葉青葱、乾旱之年、無所憂慮、結果不息、○
  • New International Version
    They will be like a tree planted by the water that sends out its roots by the stream. It does not fear when heat comes; its leaves are always green. It has no worries in a year of drought and never fails to bear fruit.”
  • New International Reader's Version
    They will be like a tree planted near water. It sends out its roots beside a stream. It is not afraid when heat comes. Its leaves are always green. It does not worry when there is no rain. It always bears fruit.”
  • English Standard Version
    He is like a tree planted by water, that sends out its roots by the stream, and does not fear when heat comes, for its leaves remain green, and is not anxious in the year of drought, for it does not cease to bear fruit.”
  • New Living Translation
    They are like trees planted along a riverbank, with roots that reach deep into the water. Such trees are not bothered by the heat or worried by long months of drought. Their leaves stay green, and they never stop producing fruit.
  • Christian Standard Bible
    He will be like a tree planted by water: it sends its roots out toward a stream, it doesn’t fear when heat comes, and its foliage remains green. It will not worry in a year of drought or cease producing fruit.
  • New American Standard Bible
    For he will be like a tree planted by the water That extends its roots by a stream, And does not fear when the heat comes; But its leaves will be green, And it will not be anxious in a year of drought, Nor cease to yield fruit.
  • New King James Version
    For he shall be like a tree planted by the waters, Which spreads out its roots by the river, And will not fear when heat comes; But its leaf will be green, And will not be anxious in the year of drought, Nor will cease from yielding fruit.
  • Holman Christian Standard Bible
    He will be like a tree planted by water: it sends its roots out toward a stream, it doesn’t fear when heat comes, and its foliage remains green. It will not worry in a year of drought or cease producing fruit.
  • King James Version
    For he shall be as a tree planted by the waters, and[ that] spreadeth out her roots by the river, and shall not see when heat cometh, but her leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit.
  • New English Translation
    They will be like a tree planted near a stream whose roots spread out toward the water. It has nothing to fear when the heat comes. Its leaves are always green. It has no need to be concerned in a year of drought. It does not stop bearing fruit.
  • World English Bible
    For he will be as a tree planted by the waters, who spreads out its roots by the river, and will not fear when heat comes, but its leaf will be green, and will not be concerned in the year of drought. It won’t cease from yielding fruit.

交叉引用

  • Psalms 1:3
    And he shall be like a tree planted by the streams of water, That bringeth forth its fruit in its season, Whose leaf also doth not wither; And whatsoever he doeth shall prosper.
  • Isaiah 58:11
    and Jehovah will guide thee continually, and satisfy thy soul in dry places, and make strong thy bones; and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.
  • Ezekiel 31:4-10
    The waters nourished it, the deep made it to grow: the rivers thereof ran round about its plantation; and it sent out its channels unto all the trees of the field.Therefore its stature was exalted above all the trees of the field; and its boughs were multiplied, and its branches became long by reason of many waters, when it shot them forth.All the birds of the heavens made their nests in its boughs; and under its branches did all the beasts of the field bring forth their young; and under its shadow dwelt all great nations.Thus was it fair in its greatness, in the length of its branches; for its root was by many waters.The cedars in the garden of God could not hide it; the fir- trees were not like its boughs, and the plane- trees were not as its branches; nor was any tree in the garden of God like unto it in its beauty.I made it fair by the multitude of its branches, so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied it.Therefore thus said the Lord Jehovah: Because thou art exalted in stature, and he hath set his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height;
  • Ezekiel 47:12
    And by the river upon the bank thereof, on this side and on that side, shall grow every tree for food, whose leaf shall not whither, neither shall the fruit thereof fail: it shall bring forth new fruit every month, because the waters thereof issue out of the sanctuary; and the fruit thereof shall be for food, and the leaf thereof for healing.
  • Psalms 92:10-15
    But my horn hast thou exalted like the horn of the wild- ox: I am anointed with fresh oil.Mine eye also hath seen my desire on mine enemies, Mine ears have heard my desire of the evil- doers that rise up against me.The righteous shall flourish like the palm- tree: He shall grow like a cedar in Lebanon.They are planted in the house of Jehovah; They shall flourish in the courts of our God.They shall still bring forth fruit in old age; They shall be full of sap and green:To show that Jehovah is upright; He is my rock, and there is no unrighteousness in him.
  • Job 8:16
    He is green before the sun, And his shoots go forth over his garden.
  • Jeremiah 14:1-6
    The word of Jehovah that came to Jeremiah concerning the drought.Judah mourneth, and the gates thereof languish, they sit in black upon the ground; and the cry of Jerusalem is gone up.And their nobles send their little ones to the waters: they come to the cisterns, and find no water; they return with their vessels empty; they are put to shame and confounded, and cover their heads.Because of the ground which is cracked, for that no rain hath been in the land, the plowmen are put to shame, they cover their heads.Yea, the hind also in the field calveth, and forsaketh her young, because there is no grass.And the wild asses stand on the bare heights, they pant for air like jackals; their eyes fail, because there is no herbage.