<< 耶利米書 17:23 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    你們的列祖卻沒有聽從,毫不在意,反而硬著頸項不肯聽,不受管教。’”
  • 新标点和合本
    他们却不听从,不侧耳而听,竟硬着颈项不听,不受教训。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他们却不听从,也不侧耳而听,竟硬着颈项不听,不肯领受训诲。
  • 和合本2010(神版)
    他们却不听从,也不侧耳而听,竟硬着颈项不听,不肯领受训诲。
  • 当代译本
    然而,他们却不听,毫不理会,顽固不化,不肯受教。
  • 圣经新译本
    你们的列祖却没有听从,毫不在意,反而硬着颈项不肯听,不受管教。’”
  • 新標點和合本
    他們卻不聽從,不側耳而聽,竟硬着頸項不聽,不受教訓。」
  • 和合本2010(上帝版)
    他們卻不聽從,也不側耳而聽,竟硬着頸項不聽,不肯領受訓誨。
  • 和合本2010(神版)
    他們卻不聽從,也不側耳而聽,竟硬着頸項不聽,不肯領受訓誨。
  • 當代譯本
    然而,他們卻不聽,毫不理會,頑固不化,不肯受教。
  • 呂振中譯本
    然而他們卻不聽從,不傾耳以聽,逕硬着脖子不聽,不接受管教。
  • 文理和合譯本
    惟彼不從、不側耳以聽、乃強厥項、不聽命、不受教、
  • 文理委辦譯本
    爾祖不遵命、不傾耳以聽、乃強厥項、不聽訓言、不承教誨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾祖不遵命、不傾耳以聽、強項不聽、不承教誨、
  • New International Version
    Yet they did not listen or pay attention; they were stiff-necked and would not listen or respond to discipline.
  • New International Reader's Version
    But they did not listen. They did not pay any attention to me. They were stubborn. They would not listen or pay attention when I corrected them.
  • English Standard Version
    Yet they did not listen or incline their ear, but stiffened their neck, that they might not hear and receive instruction.
  • New Living Translation
    but they did not listen or obey. They stubbornly refused to pay attention or accept my discipline.
  • Christian Standard Bible
    They wouldn’t listen or pay attention but became obstinate, not listening or accepting discipline.
  • New American Standard Bible
    Yet they did not listen or incline their ears, but stiffened their necks so as not to listen or accept discipline.
  • New King James Version
    But they did not obey nor incline their ear, but made their neck stiff, that they might not hear nor receive instruction.
  • American Standard Version
    But they hearkened not, neither inclined their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, and might not receive instruction.
  • Holman Christian Standard Bible
    They wouldn’t listen or pay attention but became obstinate, not listening or accepting discipline.
  • King James Version
    But they obeyed not, neither inclined their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, nor receive instruction.
  • New English Translation
    Your ancestors, however, did not listen to me or pay any attention to me. They stubbornly refused to pay attention or to respond to any discipline.’
  • World English Bible
    But they didn’t listen. They didn’t turn their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, and might not receive instruction.

交叉引用

  • 耶利米書 11:10
    他們回到他們祖先所犯的罪孽中。他們的祖先不肯聽從我的話,卻隨從事奉別的神。以色列家和猶大家都違犯了我和他們列祖所立的約。”
  • 箴言 29:1
    人屢次受責備,仍然硬著頸項,他必突然毀滅,無法挽救。
  • 耶利米書 19:15
    “萬軍之耶和華以色列的神這樣說:‘看哪!我必使我宣告攻擊這城的一切災禍,臨到這城和她附近的一切城鎮,因為他們硬著頸項,不聽從我的話。’”
  • 撒迦利亞書 7:11-12
    但他們不肯聽從,反而硬著頸項,充耳不聞(“反而硬著頸項,充耳不聞”直譯是“轉着固執的肩膊,使自己的耳朵發沉不聽”)。他們使自己的心剛硬如金鋼石,不肯聽從律法和萬軍之耶和華藉著他的靈、透過從前的先知所說的話。因此,萬軍之耶和華非常忿怒。
  • 以西結書 20:21
    可是他們的兒女背叛了我,沒有遵行我的律例,也沒有謹守實行我的典章(人如果遵行這些律例典章,就必因此活著),褻瀆了我的安息日;那時我說我要把我的烈怒倒在他們身上,在曠野向他們發盡我的怒氣。
  • 耶利米書 32:33
    他們以背向我,不以臉向我;我不斷教導他們,他們卻不肯聽從,不接受管教;
  • 使徒行傳 7:51
    “你們頸項剛硬、心和耳都未受割禮的人哪!你們時常抗拒聖靈,你們的祖先怎樣,你們也怎樣。
  • 西番雅書 3:7
    我說:“她定要敬畏我,接受管教。”這樣,她的住所必不會照著我原定對她的懲罰被剪除。可是他們殷勤行惡,敗壞了自己一切所作的。
  • 耶利米書 7:24-26
    他們卻沒有聽從,也不留心,反倒按著他們的計謀,隨從自己頑梗的惡心行事,向後不向前。自從你們列祖出埃及地的那日直到今日,我差遣我的僕人眾先知到你們那裡去,而且是每日不斷差遣。你們(“你們”原文作“他們”)卻沒有聽從,毫不留心,反倒硬著頸項行惡,比你們(“你們”原文作“他們”)的列祖還厲害。
  • 以賽亞書 48:4
    因為我知道你是頑固的,你的頸項是鐵的,你的額是銅的,
  • 以西結書 20:13
    可是以色列家在曠野背叛了我,沒有遵行我的律例,棄絕了我的典章(人如果遵行這些,就必因此活著),大大褻瀆了我的安息日,那時我說我要把我的烈怒倒在他們身上,在曠野把他們滅絕。
  • 耶利米書 7:28
    然而,你要對他們說:‘這就是不聽從耶和華他們神的話,不受管教的國;誠實喪盡,並已從他們的口中斷絕了。
  • 箴言 1:3
    使人領受明慧的教訓,就是公義、公正和正直;
  • 箴言 1:5
    使智慧人聽了,可以增長學問,使聰明人聽了,可以獲得智謀;
  • 詩篇 50:17
    至於你,你憎恨管教,並且把我的話丟在背後。
  • 耶利米書 6:8
    耶路撒冷啊!應當受警戒,免得我的心與你疏遠,免得我使你荒涼,成為無人居住之地。”
  • 耶利米書 16:11-12
    你就要回答他們:‘因為你們的列祖離棄了我(這是耶和華的宣告),他們隨從別的神,事奉敬拜他們;他們離棄了我,不遵守我的律法。至於你們,你們作壞事比你們的列祖更厲害;看哪!你們各人都隨從自己頑梗的惡心行事,不聽從我。
  • 約翰福音 3:19-21
    光來到世上,世人因為自己的行為邪惡,不愛光倒愛黑暗,定他們罪的原因,就在這裡。凡作惡的都恨光,不來接近光,免得他的惡行暴露出來。凡行真理的,就來接近光,好顯明他所作的都是靠著神而作的。”
  • 以西結書 20:16
    因為他們棄絕了我的典章,沒有遵行我的律例,褻瀆了我的安息日;他們的心隨從自己的偶像。
  • 箴言 5:12
    說:“我為甚麼恨惡管教,我的心為甚麼輕視責備,
  • 箴言 8:10
    你們要接受我的教訓,不要銀子;寧願得著知識,勝過精金;
  • 耶利米書 35:15
    我不斷差遣我的僕人眾先知到你們那裡去,對你們說:你們各人要悔改,離開自己的惡道,改正你們的行為,不可隨從事奉別神;這樣,你們就可以住在我賜給你們和你們列祖的土地上。只是你們毫不在意,也沒有聽從我。