<< Jeremiah 17:21 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    This is what the Lord says:“ Take care for yourselves, and do not carry any load on the Sabbath day or bring anything in through the gates of Jerusalem.
  • 新标点和合本
    耶和华如此说:你们要谨慎,不要在安息日担什么担子进入耶路撒冷的各门;
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华如此说:你们要谨慎,不可在安息日挑什么担子进入耶路撒冷的城门,
  • 和合本2010(神版)
    耶和华如此说:你们要谨慎,不可在安息日挑什么担子进入耶路撒冷的城门,
  • 当代译本
    耶和华说,如果你们想保住性命,就要小心,不要在安息日带货物进耶路撒冷的城门,
  • 圣经新译本
    耶和华这样说:为了自己的性命,你们要谨慎,不可在安息日挑担子,不可挑进耶路撒冷的城门。
  • 新標點和合本
    耶和華如此說:你們要謹慎,不要在安息日擔甚麼擔子進入耶路撒冷的各門;
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華如此說:你們要謹慎,不可在安息日挑甚麼擔子進入耶路撒冷的城門,
  • 和合本2010(神版)
    耶和華如此說:你們要謹慎,不可在安息日挑甚麼擔子進入耶路撒冷的城門,
  • 當代譯本
    耶和華說,如果你們想保住性命,就要小心,不要在安息日帶貨物進耶路撒冷的城門,
  • 聖經新譯本
    耶和華這樣說:為了自己的性命,你們要謹慎,不可在安息日挑擔子,不可挑進耶路撒冷的城門。
  • 呂振中譯本
    永恆主這麼說:為了自己性命的緣故、你們要謹慎,不可在安息之日挑甚麼擔子,或帶進耶路撒冷的各門。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、爾其慎旃、於安息日、毋荷擔以入耶路撒冷門、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、爾當謹恪、安息日勿負荷入耶路撒冷邑門。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主如是云、爾當謹恪、安息日勿負荷入耶路撒冷邑門、
  • New International Version
    This is what the Lord says: Be careful not to carry a load on the Sabbath day or bring it through the gates of Jerusalem.
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ Make sure you do not carry a load on the Sabbath day. Do not bring it through the gates of Jerusalem.
  • English Standard Version
    Thus says the Lord: Take care for the sake of your lives, and do not bear a burden on the Sabbath day or bring it in by the gates of Jerusalem.
  • New Living Translation
    This is what the Lord says: Listen to my warning! Stop carrying on your trade at Jerusalem’s gates on the Sabbath day.
  • Christian Standard Bible
    This is what the LORD says: Watch yourselves; do not pick up a load and bring it in through Jerusalem’s gates on the Sabbath day.
  • New King James Version
    Thus says the Lord:“ Take heed to yourselves, and bear no burden on the Sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem;
  • American Standard Version
    Thus saith Jehovah, Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem;
  • Holman Christian Standard Bible
    This is what the Lord says: Watch yourselves; do not pick up a load and bring it in through the gates of Jerusalem on the Sabbath day.
  • King James Version
    Thus saith the LORD; Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring[ it] in by the gates of Jerusalem;
  • New English Translation
    The LORD says,‘ Be very careful if you value your lives! Do not carry any loads in through the gates of Jerusalem on the Sabbath day.
  • World English Bible
    Yahweh says,“ Be careful, and bear no burden on the Sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem.

交叉引用

  • Numbers 15:32-36
    Now while the sons of Israel were in the wilderness, they found a man gathering wood on the Sabbath day.And those who found him gathering wood brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation;and they placed him in custody, because it had not been decided what should be done to him.Then the Lord said to Moses,“ The man must be put to death; all the congregation shall stone him with stones outside the camp.”So all the congregation brought him outside the camp and stoned him to death with stones, just as the Lord had commanded Moses.
  • Nehemiah 13:15-21
    In those days I saw in Judah people who were treading wine presses on the Sabbath, and bringing in sacks of grain and loading them on donkeys, as well as wine, grapes, figs, and every kind of load, and they were bringing them into Jerusalem on the Sabbath day. So I admonished them on the day they sold food.Also people of Tyre were living there who imported fish and all kinds of merchandise, and sold them to the sons of Judah on the Sabbath, even in Jerusalem.Then I reprimanded the nobles of Judah and said to them,“ What is this evil thing that you are doing, by profaning the Sabbath day?Did your fathers not do the same, so that our God brought on us and on this city all this trouble? Yet you are adding to the wrath against Israel by profaning the Sabbath.”And it came about that just as it became dark at the gates of Jerusalem before the Sabbath, I ordered that the doors be shut, and that they were not to open them until after the Sabbath. Then I stationed some of my servants at the gates so that no load would enter on the Sabbath day.Once or twice the traders and merchants of every kind of merchandise spent the night outside Jerusalem.Then I warned them and said to them,“ Why do you spend the night in front of the wall? If you do so again, I will use force against you.” From that time on they did not come on the Sabbath.
  • Mark 4:24
    And He was saying to them,“ Take care what you listen to. By your standard of measure it will be measured to you; and more will be given you besides.
  • Deuteronomy 4:9
    “ Only be careful for yourself and watch over your soul diligently, so that you do not forget the things which your eyes have seen and they do not depart from your heart all the days of your life; but make them known to your sons and your grandsons.
  • Deuteronomy 4:23
    So be careful yourselves, that you do not forget the covenant of the Lord your God which He made with you, and make for yourselves a carved image in the form of anything against which the Lord your God has commanded you.
  • Deuteronomy 4:15
    “ So be very careful yourselves, since you did not see any form on the day the Lord spoke to you at Horeb from the midst of the fire,
  • John 5:9-12
    Immediately the man became well, and picked up his pallet and began to walk. Now it was a Sabbath on that day.So the Jews were saying to the man who was cured,“ It is a Sabbath, and it is not permissible for you to carry your pallet.”But he answered them,“ He who made me well was the one who said to me,‘ Pick up your pallet and walk.’”They asked him,“ Who is the man who said to you,‘ Pick it up and walk’?”
  • Jeremiah 17:22-27
    You shall not bring a load out of your houses on the Sabbath day nor do any work, but keep the Sabbath day holy, just as I commanded your forefathers.Yet they did not listen or incline their ears, but stiffened their necks so as not to listen or accept discipline.“ But it will come about, if you give your attention to Me,” declares the Lord,“ to bring no load in through the gates of this city on the Sabbath day, but to keep the Sabbath day holy by doing no work on it,then there will come in through the gates of this city kings and officials sitting on the throne of David, riding in chariots and on horses, they and their officials, the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem, and this city will be inhabited forever.They will come in from the cities of Judah and from the areas surrounding Jerusalem, from the land of Benjamin, from the lowland, from the hill country, and from the Negev, bringing burnt offerings, sacrifices, grain offerings, and frankincense, and bringing sacrifices of thanksgiving to the house of the Lord.But if you do not listen to Me, to keep the Sabbath day holy by not carrying a load and coming in through the gates of Jerusalem on the Sabbath day, then I will set fire to its gates, and it will devour the palaces of Jerusalem and not go out.” ’ ”
  • Joshua 23:11
    So take great care for yourselves that you love the Lord your God.
  • Luke 8:18
    So take care how you listen; for whoever has, to him more will be given; and whoever does not have, even what he thinks he has will be taken away from him.”
  • Hebrews 12:15-16
    See to it that no one comes short of the grace of God; that no root of bitterness springing up causes trouble, and by it many become defiled;that there be no sexually immoral or godless person like Esau, who sold his own birthright for a single meal.
  • Deuteronomy 11:16
    Beware that your hearts are not easily deceived, and that you do not turn away and serve other gods, and worship them.
  • Proverbs 4:23
    Watch over your heart with all diligence, For from it flow the springs of life.
  • Hebrews 2:1-3
    For this reason we must pay much closer attention to what we have heard, so that we do not drift away from it.For if the word spoken through angels proved unalterable, and every violation and act of disobedience received a just punishment,how will we escape if we neglect so great a salvation? After it was at first spoken through the Lord, it was confirmed to us by those who heard,
  • Acts 20:28
    Be on guard for yourselves and for all the flock, among which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God which He purchased with His own blood.