<< Giê-rê-mi 17 14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华啊,求你医治我,我便痊愈,拯救我,我便得救;因你是我所赞美的。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华啊,求你医治我,我就痊愈,拯救我,我便得救;因你是我所赞美的。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华啊,求你医治我,我就痊愈,拯救我,我便得救;因你是我所赞美的。
  • 当代译本
    耶和华啊,你医治我,我必痊愈;你拯救我,我必脱离危难,因为你是我所赞美的。
  • 圣经新译本
    耶和华啊!求你医治我,我就得医治;求你拯救我,我就得拯救;因为你是我所赞美的。
  • 新標點和合本
    耶和華啊,求你醫治我,我便痊癒,拯救我,我便得救;因你是我所讚美的。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華啊,求你醫治我,我就痊癒,拯救我,我便得救;因你是我所讚美的。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華啊,求你醫治我,我就痊癒,拯救我,我便得救;因你是我所讚美的。
  • 當代譯本
    耶和華啊,你醫治我,我必痊癒;你拯救我,我必脫離危難,因為你是我所讚美的。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!求你醫治我,我就得醫治;求你拯救我,我就得拯救;因為你是我所讚美的。
  • 呂振中譯本
    永恆主啊,醫治我,我便得醫治;拯救我,我便得拯救;因為你是我所頌讚的。
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、尚其醫我、我則獲痊、尚其拯我、我則得救、蓋爾為我所頌美者、
  • 文理委辦譯本
    耶和華與、爾醫我則得痊、爾拯予則得救、揄揚爾不置。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    先知禱曰、主歟、醫我、我則得痊、拯我、我則得救、我惟主是頌、
  • New International Version
    Heal me, Lord, and I will be healed; save me and I will be saved, for you are the one I praise.
  • New International Reader's Version
    Lord, heal me. Then I will be healed. Save me from my enemies. Then I will be saved. You are the one I praise.
  • English Standard Version
    Heal me, O Lord, and I shall be healed; save me, and I shall be saved, for you are my praise.
  • New Living Translation
    O Lord, if you heal me, I will be truly healed; if you save me, I will be truly saved. My praises are for you alone!
  • Christian Standard Bible
    Heal me, LORD, and I will be healed; save me, and I will be saved, for you are my praise.
  • New American Standard Bible
    Heal me, Lord, and I will be healed; Save me and I will be saved, For You are my praise.
  • New King James Version
    Heal me, O Lord, and I shall be healed; Save me, and I shall be saved, For You are my praise.
  • American Standard Version
    Heal me, O Jehovah, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for thou art my praise.
  • Holman Christian Standard Bible
    Heal me, Lord, and I will be healed; save me, and I will be saved, for You are my praise.
  • King James Version
    Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for thou[ art] my praise.
  • New English Translation
    LORD, grant me relief from my suffering so that I may have some relief. Rescue me from those who persecute me so that I may be rescued.
  • World English Bible
    Heal me, O Yahweh, and I will be healed. Save me, and I will be saved; for you are my praise.

交叉引用

  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 10 21
    He is the one you praise; he is your God, who performed for you those great and awesome wonders you saw with your own eyes. (niv)
  • Thi Thiên 106 47
    Save us, Lord our God, and gather us from the nations, that we may give thanks to your holy name and glory in your praise. (niv)
  • Thi Thiên 109 1
    My God, whom I praise, do not remain silent, (niv)
  • Lu-ca 4 18
    “ The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to proclaim freedom for the prisoners and recovery of sight for the blind, to set the oppressed free, (niv)
  • Thi Thiên 6 2
    Have mercy on me, Lord, for I am faint; heal me, Lord, for my bones are in agony. (niv)
  • Ma-thi-ơ 14 30
    But when he saw the wind, he was afraid and, beginning to sink, cried out,“ Lord, save me!” (niv)
  • Ma-thi-ơ 8 25
    The disciples went and woke him, saying,“ Lord, save us! We’re going to drown!” (niv)
  • Giê-rê-mi 31 18
    “ I have surely heard Ephraim’s moaning:‘ You disciplined me like an unruly calf, and I have been disciplined. Restore me, and I will return, because you are the Lord my God. (niv)
  • Giê-rê-mi 15 20
    I will make you a wall to this people, a fortified wall of bronze; they will fight against you but will not overcome you, for I am with you to rescue and save you,” declares the Lord. (niv)
  • Thi Thiên 12 4
    those who say,“ By our tongues we will prevail; our own lips will defend us— who is lord over us?” (niv)
  • Y-sai 6 10
    Make the heart of this people calloused; make their ears dull and close their eyes. Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts, and turn and be healed.” (niv)
  • Y-sai 57 18-Y-sai 57 19
    I have seen their ways, but I will heal them; I will guide them and restore comfort to Israel’s mourners,creating praise on their lips. Peace, peace, to those far and near,” says the Lord.“ And I will heal them.” (niv)
  • Thi Thiên 6 4
    Turn, Lord, and deliver me; save me because of your unfailing love. (niv)
  • Thi Thiên 148 14
    And he has raised up for his people a horn, the praise of all his faithful servants, of Israel, the people close to his heart. Praise the Lord. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 32 39
    “ See now that I myself am he! There is no god besides me. I put to death and I bring to life, I have wounded and I will heal, and no one can deliver out of my hand. (niv)
  • Thi Thiên 60 5
    Save us and help us with your right hand, that those you love may be delivered. (niv)