<< 耶利米书 16:17 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    因我的眼目察看他们的一切行为;他们不能在我面前遮掩,他们的罪孽也不能在我眼前隐藏。
  • 和合本2010(上帝版)
    因我的眼目察看他们一切的行为;他们不能在我面前遮掩,他们的罪孽也不能在我眼前隐藏。
  • 和合本2010(神版)
    因我的眼目察看他们一切的行为;他们不能在我面前遮掩,他们的罪孽也不能在我眼前隐藏。
  • 当代译本
    因为我鉴察他们的一切行为,他们无法隐藏,他们的罪恶逃不过我的眼晴。
  • 圣经新译本
    “因为我的眼察看他们所行的一切;在我面前这一切都无法隐藏,他们的罪孽不能从我眼前遮掩起来。
  • 新標點和合本
    因我的眼目察看他們的一切行為;他們不能在我面前遮掩,他們的罪孽也不能在我眼前隱藏。
  • 和合本2010(上帝版)
    因我的眼目察看他們一切的行為;他們不能在我面前遮掩,他們的罪孽也不能在我眼前隱藏。
  • 和合本2010(神版)
    因我的眼目察看他們一切的行為;他們不能在我面前遮掩,他們的罪孽也不能在我眼前隱藏。
  • 當代譯本
    因為我鑒察他們的一切行為,他們無法隱藏,他們的罪惡逃不過我的眼晴。
  • 聖經新譯本
    “因為我的眼察看他們所行的一切;在我面前這一切都無法隱藏,他們的罪孽不能從我眼前遮掩起來。
  • 呂振中譯本
    因為我的眼在察看他們所行的一切路;他們必不能從我面前遮掩住,他們的罪孽也不能從我眼前隱藏着。
  • 文理和合譯本
    蓋我目鑒察其途、彼不掩於我前、其愆尤不隱於我目、
  • 文理委辦譯本
    彼之所行、予鑒察之、彼惡昭彰、予目睹焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼之諸途、我目鑒察、不隱於我、彼之愆尤、不匿我目前、
  • New International Version
    My eyes are on all their ways; they are not hidden from me, nor is their sin concealed from my eyes.
  • New International Reader's Version
    My eyes see everything these people do. What they do is not hidden from me. I always see their sin.
  • English Standard Version
    For my eyes are on all their ways. They are not hidden from me, nor is their iniquity concealed from my eyes.
  • New Living Translation
    I am watching them closely, and I see every sin. They cannot hope to hide from me.
  • Christian Standard Bible
    for my gaze takes in all their ways. They are not concealed from me, and their iniquity is not hidden from my sight.
  • New American Standard Bible
    For My eyes are on all their ways; they are not hidden from My face, nor is their wrongdoing concealed from My eyes.
  • New King James Version
    For My eyes are on all their ways; they are not hidden from My face, nor is their iniquity hidden from My eyes.
  • American Standard Version
    For mine eyes are upon all their ways; they are not hid from my face, neither is their iniquity concealed from mine eyes.
  • Holman Christian Standard Bible
    for My gaze takes in all their ways. They are not concealed from Me, and their guilt is not hidden from My sight.
  • King James Version
    For mine eyes[ are] upon all their ways: they are not hid from my face, neither is their iniquity hid from mine eyes.
  • New English Translation
    For I see everything they do. Their wicked ways are not hidden from me. Their sin is not hidden away where I cannot see it.
  • World English Bible
    For my eyes are on all their ways. They are not hidden from my face. Their iniquity isn’t concealed from my eyes.

交叉引用

  • 箴言 15:3
    耶和华的眼目无处不在;恶人善人,他都鉴察。
  • 诗篇 90:8
    你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。
  • 箴言 5:21
    因为,人所行的道都在耶和华眼前;他也修平人一切的路。
  • 耶利米书 23:24
    耶和华说:“人岂能在隐密处藏身,使我看不见他呢?”耶和华说:“我岂不充满天地吗?
  • 约伯记 34:21-22
    “神注目观看人的道路,看明人的脚步。没有黑暗、阴翳能给作孽的藏身。
  • 希伯来书 4:13
    并且被造的没有一样在他面前不显然的;原来万物在那与我们有关系的主眼前,都是赤露敞开的。
  • 耶利米书 32:19
    谋事有大略,行事有大能,注目观看世人一切的举动,为要照各人所行的和他做事的结果报应他。
  • 哥林多前书 4:5
    所以,时候未到,什么都不要论断,只等主来,他要照出暗中的隐情,显明人心的意念。那时,各人要从神那里得着称赞。
  • 历代志下 16:9
    耶和华的眼目遍察全地,要显大能帮助向他心存诚实的人。你这事行得愚昧;此后,你必有争战的事。”
  • 以西结书 9:9
    他对我说:“以色列家和犹大家的罪孽极其重大。遍地有流血的事,满城有冤屈,因为他们说:‘耶和华已经离弃这地,他看不见我们。’
  • 以西结书 8:12
    他对我说:“人子啊,以色列家的长老暗中在各人画像屋里所行的,你看见了吗?他们常说:‘耶和华看不见我们;耶和华已经离弃这地。’”
  • 以赛亚书 29:15
    祸哉!那些向耶和华深藏谋略的,又在暗中行事,说:“谁看见我们呢?谁知道我们呢?”
  • 路加福音 12:1-2
    这时,有几万人聚集,甚至彼此践踏。耶稣开讲,先对门徒说:“你们要防备法利赛人的酵,就是假冒为善。掩盖的事没有不露出来的;隐藏的事没有不被人知道的。
  • 诗篇 139:3
    我行路,我躺卧,你都细察;你也深知我一切所行的。