<< 耶利米書 16:17 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    “因為我的眼察看他們所行的一切;在我面前這一切都無法隱藏,他們的罪孽不能從我眼前遮掩起來。
  • 新标点和合本
    因我的眼目察看他们的一切行为;他们不能在我面前遮掩,他们的罪孽也不能在我眼前隐藏。
  • 和合本2010(上帝版)
    因我的眼目察看他们一切的行为;他们不能在我面前遮掩,他们的罪孽也不能在我眼前隐藏。
  • 和合本2010(神版)
    因我的眼目察看他们一切的行为;他们不能在我面前遮掩,他们的罪孽也不能在我眼前隐藏。
  • 当代译本
    因为我鉴察他们的一切行为,他们无法隐藏,他们的罪恶逃不过我的眼晴。
  • 圣经新译本
    “因为我的眼察看他们所行的一切;在我面前这一切都无法隐藏,他们的罪孽不能从我眼前遮掩起来。
  • 新標點和合本
    因我的眼目察看他們的一切行為;他們不能在我面前遮掩,他們的罪孽也不能在我眼前隱藏。
  • 和合本2010(上帝版)
    因我的眼目察看他們一切的行為;他們不能在我面前遮掩,他們的罪孽也不能在我眼前隱藏。
  • 和合本2010(神版)
    因我的眼目察看他們一切的行為;他們不能在我面前遮掩,他們的罪孽也不能在我眼前隱藏。
  • 當代譯本
    因為我鑒察他們的一切行為,他們無法隱藏,他們的罪惡逃不過我的眼晴。
  • 呂振中譯本
    因為我的眼在察看他們所行的一切路;他們必不能從我面前遮掩住,他們的罪孽也不能從我眼前隱藏着。
  • 文理和合譯本
    蓋我目鑒察其途、彼不掩於我前、其愆尤不隱於我目、
  • 文理委辦譯本
    彼之所行、予鑒察之、彼惡昭彰、予目睹焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼之諸途、我目鑒察、不隱於我、彼之愆尤、不匿我目前、
  • New International Version
    My eyes are on all their ways; they are not hidden from me, nor is their sin concealed from my eyes.
  • New International Reader's Version
    My eyes see everything these people do. What they do is not hidden from me. I always see their sin.
  • English Standard Version
    For my eyes are on all their ways. They are not hidden from me, nor is their iniquity concealed from my eyes.
  • New Living Translation
    I am watching them closely, and I see every sin. They cannot hope to hide from me.
  • Christian Standard Bible
    for my gaze takes in all their ways. They are not concealed from me, and their iniquity is not hidden from my sight.
  • New American Standard Bible
    For My eyes are on all their ways; they are not hidden from My face, nor is their wrongdoing concealed from My eyes.
  • New King James Version
    For My eyes are on all their ways; they are not hidden from My face, nor is their iniquity hidden from My eyes.
  • American Standard Version
    For mine eyes are upon all their ways; they are not hid from my face, neither is their iniquity concealed from mine eyes.
  • Holman Christian Standard Bible
    for My gaze takes in all their ways. They are not concealed from Me, and their guilt is not hidden from My sight.
  • King James Version
    For mine eyes[ are] upon all their ways: they are not hid from my face, neither is their iniquity hid from mine eyes.
  • New English Translation
    For I see everything they do. Their wicked ways are not hidden from me. Their sin is not hidden away where I cannot see it.
  • World English Bible
    For my eyes are on all their ways. They are not hidden from my face. Their iniquity isn’t concealed from my eyes.

交叉引用

  • 箴言 15:3
    耶和華的眼目無所不在;壞人好人他都鑒察。
  • 詩篇 90:8
    你把我們的罪孽擺在你面前,把我們的隱惡擺在你臉光之中。
  • 箴言 5:21
    因為人的道路都在耶和華眼前,他也審察人的一切路徑。
  • 耶利米書 23:24
    “人怎能躲藏在隱密處,以致我看不見他呢?(這是耶和華的宣告)。我豈不是充滿天地嗎?”這是耶和華的宣告。
  • 約伯記 34:21-22
    神的眼看顧人的道路,察看他每一步,沒有黑暗,又沒有死蔭的地方,可以給作孽的在那裡藏身。
  • 希伯來書 4:13
    被造的在神面前沒有一樣不是顯明的,萬有在他的眼前都是赤露敞開的;我們必須向他交帳。
  • 耶利米書 32:19
    你的計劃偉大,你的作為滿有能力;你的眼睛睜開,察看世人一切所行的,要照著各人的行為,和各人所作的事應得的結果來報應各人。
  • 哥林多前書 4:5
    所以時候還沒有到,你們不要批評,直等到主來;他要照出黑暗中的隱情,顯明人心裡的動機。那時,各人要從神那裡得著稱讚。
  • 歷代志下 16:9
    耶和華的眼目遍察全地,一心歸向他的,他必以大能扶助他們;你作這事太愚昧了。從今以後,你必常有戰爭。”
  • 以西結書 9:9
    他對我說:“以色列家和猶大家罪大惡極,地上充滿血腥,城內充滿不義,因為他們說:‘耶和華已經離開這地,他看不見我們了!’
  • 以西結書 8:12
    他對我說:“人子啊!以色列家的眾長老各在自己偶像的房間裡暗中所行的,你看見了嗎?他們說:‘耶和華看不見我們,耶和華已經離開這地了。’”
  • 以賽亞書 29:15
    那些向耶和華深藏謀略的人,有禍了!他們在暗中行事,說:“誰看見我們?誰知道我們?”
  • 路加福音 12:1-2
    那時有成千上萬的人聚在一起,甚至彼此踐踏。耶穌就先對門徒說:“你們要提防法利賽人的酵,就是虛偽。沒有甚麼掩蓋的事不被揭露,也沒有甚麼隱藏的事不被人知道。
  • 詩篇 139:3
    我行路,我躺臥,你都細察;我的一切行為,你都熟悉。