<< Jeremiah 16:16 >>

本节经文

  • King James Version
    Behold, I will send for many fishers, saith the LORD, and they shall fish them; and after will I send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the holes of the rocks.
  • 新标点和合本
    耶和华说:“我要召许多打鱼的把以色列人打上来,然后我要召许多打猎的,从各山上、各冈上、各石穴中猎取他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “看哪,我要差派许多打鱼的捕获他们;以后,我也要派许多打猎的,从各山上、各冈上、各石穴中猎取他们。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “看哪,我要差派许多打鱼的捕获他们;以后,我也要派许多打猎的,从各山上、各冈上、各石穴中猎取他们。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    耶和华说:“看啊,我要召来许多渔夫把他们捕捞上来,我要召来许多猎人去各山岭和岩穴猎取他们。
  • 圣经新译本
    “看哪!我要差人去叫许多渔夫来,捕捉以色列人;然后我要差人去叫许多猎人来,从各大山、小山和岩石的裂缝里,猎取他们。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    耶和華說:「我要召許多打魚的把以色列人打上來,然後我要召許多打獵的,從各山上、各岡上、各石穴中獵取他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「看哪,我要差派許多打魚的捕獲他們;以後,我也要派許多打獵的,從各山上、各岡上、各石穴中獵取他們。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「看哪,我要差派許多打魚的捕獲他們;以後,我也要派許多打獵的,從各山上、各岡上、各石穴中獵取他們。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    耶和華說:「看啊,我要召來許多漁夫把他們捕撈上來,我要召來許多獵人去各山嶺和岩穴獵取他們。
  • 聖經新譯本
    “看哪!我要差人去叫許多漁夫來,捕捉以色列人;然後我要差人去叫許多獵人來,從各大山、小山和巖石的裂縫裡,獵取他們。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    『永恆主發神諭說:看吧,我要差人去召許多打魚的,把以色列人打上來;然後我要差人去召許多打獵的,從各山上、各岡陵上,各碞石縫兒,把他們都獵取了來。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、我必召眾漁人以漁之、厥後召眾獵人、自山岡磐穴以獵之、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、我必召眾漁人、使漁之、召眾獵夫、使獵之、出諸山岡、驅之磐穴。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、我必遣漁人眾多、使漁之、後必遣獵夫眾多、使獵之、自諸嶺諸山及諸磐穴、
  • New International Version
    “ But now I will send for many fishermen,” declares the Lord,“ and they will catch them. After that I will send for many hunters, and they will hunt them down on every mountain and hill and from the crevices of the rocks.
  • New International Reader's Version
    “ But now I will send for many fishermen,” announces the Lord.“ They will catch some of these people. After that, I will send for many hunters. They will hunt down the others on every mountain and hill. They will bring them out of the cracks in the rocks.
  • English Standard Version
    “ Behold, I am sending for many fishers, declares the Lord, and they shall catch them. And afterward I will send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain and every hill, and out of the clefts of the rocks.
  • New Living Translation
    “ But now I am sending for many fishermen who will catch them,” says the Lord.“ I am sending for hunters who will hunt them down in the mountains, hills, and caves.
  • Christian Standard Bible
    “ I am about to send for many fishermen”— this is the LORD’s declaration—“ and they will fish for them. Then I will send for many hunters, and they will hunt them down on every mountain and hill and out of the clefts of the rocks,
  • New American Standard Bible
    “ Behold, I am going to send for many fishermen,” declares the Lord,“ and they will fish for them; and afterward I will send for many hunters, and they will hunt them from every mountain and every hill and from the clefts of the rocks.
  • New King James Version
    “ Behold, I will send for many fishermen,” says the Lord,“ and they shall fish them; and afterward I will send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain and every hill, and out of the holes of the rocks.
  • American Standard Version
    Behold, I will send for many fishers, saith Jehovah, and they shall fish them up; and afterward I will send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the clefts of the rocks.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I am about to send for many fishermen”— this is the Lord’s declaration—“ and they will fish for them. Then I will send for many hunters, and they will hunt them down on every mountain and hill and out of the clefts of the rocks,
  • New English Translation
    But for now I, the LORD, say:“ I will send many enemies who will catch these people like fishermen. After that I will send others who will hunt them out like hunters from all the mountains, all the hills, and the crevices in the rocks.
  • World English Bible
    “ Behold, I will send for many fishermen,” says Yahweh,“ and they will fish them up. Afterward I will send for many hunters, and they will hunt them from every mountain, from every hill, and out of the clefts of the rocks.

交叉引用

  • Amos 4:2
    The Lord GOD hath sworn by his holiness, that, lo, the days shall come upon you, that he will take you away with hooks, and your posterity with fishhooks.
  • Habakkuk 1:14-15
    And makest men as the fishes of the sea, as the creeping things,[ that have] no ruler over them?They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad.
  • Micah 7:2
    The good[ man] is perished out of the earth: and[ there is] none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.
  • 1 Samuel 26 20
    Now therefore, let not my blood fall to the earth before the face of the LORD: for the king of Israel is come out to seek a flea, as when one doth hunt a partridge in the mountains.
  • Amos 9:1-3
    I saw the Lord standing upon the altar: and he said, Smite the lintel of the door, that the posts may shake: and cut them in the head, all of them; and I will slay the last of them with the sword: he that fleeth of them shall not flee away, and he that escapeth of them shall not be delivered.Though they dig into hell, thence shall mine hand take them; though they climb up to heaven, thence will I bring them down:And though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out thence; and though they be hid from my sight in the bottom of the sea, thence will I command the serpent, and he shall bite them:
  • Revelation 6:15-17
    And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bondman, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains;And said to the mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb:For the great day of his wrath is come; and who shall be able to stand?
  • Isaiah 24:17-18
    Fear, and the pit, and the snare,[ are] upon thee, O inhabitant of the earth.And it shall come to pass,[ that] he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do shake.
  • 1 Samuel 24 11
    Moreover, my father, see, yea, see the skirt of thy robe in my hand: for in that I cut off the skirt of thy robe, and killed thee not, know thou and see that[ there is] neither evil nor transgression in mine hand, and I have not sinned against thee; yet thou huntest my soul to take it.
  • Jeremiah 25:9
    Behold, I will send and take all the families of the north, saith the LORD, and Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants thereof, and against all these nations round about, and will utterly destroy them, and make them an astonishment, and an hissing, and perpetual desolations.
  • Amos 5:19
    As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
  • Luke 17:34-37
    I tell you, in that night there shall be two[ men] in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.Two[ women] shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left.Two[ men] shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body[ is], thither will the eagles be gathered together.
  • Genesis 10:9
    He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.