<< Jeremiah 15:3 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And I will appoint over them four kinds of doom,” declares the Lord:“ the sword to kill, the dogs to drag away, and the birds of the sky and the animals of the earth to devour and destroy.
  • 新标点和合本
    耶和华说:“我命定四样害他们,就是刀剑杀戮、狗类撕裂、空中的飞鸟,和地上的野兽吞吃毁灭;
  • 和合本2010(上帝版)
    “我命定四样灾害临到他们,就是刀剑杀戮、群狗拖拉、空中的飞鸟和地上的走兽吞吃毁灭。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    “我命定四样灾害临到他们,就是刀剑杀戮、群狗拖拉、空中的飞鸟和地上的走兽吞吃毁灭。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    “我要让他们遭受四种祸患——刀杀、狗撕、鸟啄、兽吞。这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    我要命定四种刑罚对付他们,就是刀剑杀戮,尸体被野狗拖走,被空中的飞鸟和地上的走兽吞吃与毁灭。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    耶和華說:「我命定四樣害他們,就是刀劍殺戮、狗類撕裂、空中的飛鳥,和地上的野獸吞吃毀滅;
  • 和合本2010(上帝版)
    「我命定四樣災害臨到他們,就是刀劍殺戮、羣狗拖拉、空中的飛鳥和地上的走獸吞吃毀滅。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    「我命定四樣災害臨到他們,就是刀劍殺戮、羣狗拖拉、空中的飛鳥和地上的走獸吞吃毀滅。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    「我要讓他們遭受四種禍患——刀殺、狗撕、鳥啄、獸吞。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    我要命定四種刑罰對付他們,就是刀劍殺戮,屍體被野狗拖走,被空中的飛鳥和地上的走獸吞吃與毀滅。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    永恆主發神諭說:『我派了四種類來罰他們:刀劍來殺戮,狗來拖拉,空中的飛鳥和地上的野獸來吞喫來毁滅。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、我定四者加之、刃以戮之、犬以裂之、飛鳥野獸噬而滅之、
  • 文理委辦譯本
    耶和華又曰、我降四災於厥身、刃以戮之、犬以嚙之、飛鳥以噬之、走獸以滅之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主又曰、我為之命定四災、刃以殺之、犬以囓之、飛鳥以噬之、野獸以滅之、
  • New International Version
    “ I will send four kinds of destroyers against them,” declares the Lord,“ the sword to kill and the dogs to drag away and the birds and the wild animals to devour and destroy.
  • New International Reader's Version
    “ I will send four kinds of destroyers against them,” announces the Lord.“ Swords will kill them. Dogs will drag them away. Birds will eat them up. And wild animals will destroy them.
  • English Standard Version
    I will appoint over them four kinds of destroyers, declares the Lord: the sword to kill, the dogs to tear, and the birds of the air and the beasts of the earth to devour and destroy.
  • New Living Translation
    “ I will send four kinds of destroyers against them,” says the Lord.“ I will send the sword to kill, the dogs to drag away, the vultures to devour, and the wild animals to finish up what is left.
  • Christian Standard Bible
    “ I will ordain four kinds of judgment for them”— this is the LORD’s declaration—“ the sword to kill, the dogs to drag away, and the birds of the sky and the wild animals of the land to devour and destroy.
  • New King James Version
    “ And I will appoint over them four forms of destruction,” says the Lord:“ the sword to slay, the dogs to drag, the birds of the heavens and the beasts of the earth to devour and destroy.
  • American Standard Version
    And I will appoint over them four kinds, saith Jehovah: the sword to slay, and the dogs to tear, and the birds of the heavens, and the beasts of the earth, to devour and to destroy.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I will ordain four kinds of judgment for them”— this is the Lord’s declaration—“ the sword to kill, the dogs to drag away, and the birds of the sky and the wild animals of the land to devour and destroy.
  • King James Version
    And I will appoint over them four kinds, saith the LORD: the sword to slay, and the dogs to tear, and the fowls of the heaven, and the beasts of the earth, to devour and destroy.
  • New English Translation
    “ I will punish them in four different ways: I will have war kill them. I will have dogs drag off their dead bodies. I will have birds and wild beasts devour and destroy their corpses.
  • World English Bible
    “ I will appoint over them four kinds,” says Yahweh:“ the sword to kill, the dogs to tear, the birds of the sky, and the animals of the earth, to devour and to destroy.

交叉引用

  • Deuteronomy 28:26
    Your dead bodies will serve as food for all birds of the sky and for the animals of the earth, and there will be no one to frighten them away.
  • Leviticus 26:22
    I will also let loose among you the animals of the field, which will deprive you of your children and eliminate your cattle, and reduce your number so that your roads become deserted.
  • Leviticus 26:16
    I, in turn, will do this to you: I will summon a sudden terror against you, consumption and fever that will make the eyes fail and the soul languish; also, you will sow your seed uselessly, for your enemies will eat it.
  • Leviticus 26:25
    I will also bring upon you a sword which will execute vengeance for the covenant; and when you gather together into your cities, I will send a plague among you, so that you will be handed over to the enemy.
  • 1 Kings 21 23-1 Kings 21 24
    The Lord has also spoken of Jezebel, saying,‘ The dogs will eat Jezebel in the territory of Jezreel.’The one belonging to Ahab, who dies in the city, the dogs will eat; and the one who dies in the field, the birds of the sky will eat.”
  • Jeremiah 7:33
    The dead bodies of this people will be food for the birds of the sky and for the animals of the earth; and no one will frighten them away.
  • Ezekiel 14:21
    For this is what the Lord God says:“ How much more when I send My four severe judgments against Jerusalem: sword, famine, vicious animals, and plague to eliminate human and animal life from it!
  • Revelation 6:8
    I looked, and behold, an ashen horse; and the one who sat on it had the name Death, and Hades was following with him. Authority was given to them over a fourth of the earth, to kill with sword, and famine, and plague, and by the wild animals of the earth.
  • Isaiah 18:6
    They will be left together for mountain birds of prey, And for the animals of the earth; And the birds of prey will spend the summer feeding on them, And all the animals of the earth will spend harvest time on them.
  • Revelation 19:17-18
    Then I saw an angel standing in the sun, and he cried out with a loud voice, saying to all the birds that fly in midheaven,“ Come, assemble for the great feast of God,so that you may eat the flesh of kings and the flesh of commanders, the flesh of mighty men, the flesh of horses and of those who sit on them, and the flesh of all people, both free and slaves, and small and great.”
  • Isaiah 56:9-10
    All you wild animals, All you animals in the forest, Come to eat.His watchmen are blind, All of them know nothing. All of them are mute dogs unable to bark, Dreamers lying down, who love to slumber;
  • 2 Kings 9 35-2 Kings 9 37
    So they went to bury her, but they found nothing of her except the skull, the feet, and the palms of her hands.Therefore they returned and informed him. And he said,“ This is the word of the Lord, which He spoke by His servant Elijah the Tishbite, saying,‘ On the property of Jezreel the dogs shall eat the flesh of Jezebel;and the corpse of Jezebel will be like dung on the face of the field in the property of Jezreel, so they cannot say,“ This is Jezebel.” ’ ”