<< Jeremiah 15:16 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    When I received your words, I ate them. They filled me with joy. My heart took delight in them. Lord God who rules over all, I belong to you.
  • 新标点和合本
    耶和华万军之神啊,我得着你的言语就当食物吃了;你的言语是我心中的欢喜快乐,因我是称为你名下的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华—万军之上帝啊,我得着你的话就把它们吃了,你的话是我心中的欢喜快乐;因我是称为你名下的人。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华—万军之神啊,我得着你的话就把它们吃了,你的话是我心中的欢喜快乐;因我是称为你名下的人。
  • 当代译本
    万军之上帝耶和华啊,我把你的话视为甘饴,它们是我心中的快乐和喜悦,因为我属于你的名下。
  • 圣经新译本
    我一得到你的话,就把它们吃了;你的话成了我心中的欢喜快乐;耶和华万军的神啊!因为我是称为你名下的人。
  • 新標點和合本
    耶和華-萬軍之神啊,我得着你的言語就當食物吃了;你的言語是我心中的歡喜快樂,因我是稱為你名下的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華-萬軍之上帝啊,我得着你的話就把它們吃了,你的話是我心中的歡喜快樂;因我是稱為你名下的人。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華-萬軍之神啊,我得着你的話就把它們吃了,你的話是我心中的歡喜快樂;因我是稱為你名下的人。
  • 當代譯本
    萬軍之上帝耶和華啊,我把你的話視為甘飴,它們是我心中的快樂和喜悅,因為我屬於你的名下。
  • 聖經新譯本
    我一得到你的話,就把它們吃了;你的話成了我心中的歡喜快樂;耶和華萬軍的神啊!因為我是稱為你名下的人。
  • 呂振中譯本
    藐視你話之人的羞辱呀。消滅他們吧,使你的話成了我的喜樂,我心中所歡喜的哦;因為永恆主萬軍之上帝啊,我是稱為你名下的人呀。
  • 文理和合譯本
    萬軍之上帝耶和華歟、我乃稱以爾名、我得爾言以為飲食、斯言在於我心、為我之歡欣喜樂、
  • 文理委辦譯本
    萬有之主耶和華與、我為爾僕、聞爾訓言、服膺於心、因以悅懌。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主萬有之天主歟、我稱為主之僕、我得主之言、則味之若食、則味之若食或作則視如飲食原文作則食之主之言、使我心欣喜歡樂、
  • New International Version
    When your words came, I ate them; they were my joy and my heart’s delight, for I bear your name, Lord God Almighty.
  • English Standard Version
    Your words were found, and I ate them, and your words became to me a joy and the delight of my heart, for I am called by your name, O Lord, God of hosts.
  • New Living Translation
    When I discovered your words, I devoured them. They are my joy and my heart’s delight, for I bear your name, O Lord God of Heaven’s Armies.
  • Christian Standard Bible
    Your words were found, and I ate them. Your words became a delight to me and the joy of my heart, for I bear your name, LORD God of Armies.
  • New American Standard Bible
    Your words were found and I ate them, And Your words became a joy to me and the delight of my heart; For I have been called by Your name, Lord God of armies.
  • New King James Version
    Your words were found, and I ate them, And Your word was to me the joy and rejoicing of my heart; For I am called by Your name, O Lord God of hosts.
  • American Standard Version
    Thy words were found, and I did eat them; and thy words were unto me a joy and the rejoicing of my heart: for I am called by thy name, O Jehovah, God of hosts.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your words were found, and I ate them. Your words became a delight to me and the joy of my heart, for I am called by Your name, Yahweh God of Hosts.
  • King James Version
    Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart: for I am called by thy name, O LORD God of hosts.
  • New English Translation
    As your words came to me I drank them in, and they filled my heart with joy and happiness because I belong to you.
  • World English Bible
    Your words were found, and I ate them. Your words were to me a joy and the rejoicing of my heart, for I am called by your name, Yahweh, God of Armies.

交叉引用

  • Revelation 10:9-10
    So I went to the angel and asked him to give me the little scroll. He said to me,“ Take it and eat it. It will become sour in your stomach. But‘ in your mouth it will taste as sweet as honey.’ ”( Ezekiel 3:3)I took the little scroll from the angel’s hand and ate it. In my mouth it tasted as sweet as honey. But when I had eaten it, it became sour in my stomach.
  • Ezekiel 3:1-3
    The Lord said to me,“ Son of man, eat what is in front of you. Eat this scroll. Then go and speak to the people of Israel.”So I opened my mouth. And he gave me the scroll to eat.Then he said to me,“ Son of man, eat this scroll I am giving you. Fill your stomach with it.” So I ate it. And it tasted as sweet as honey in my mouth.
  • Psalms 119:101-103
    I’ve kept my feet from every path that sinners take so that I might obey your word.I haven’t turned away from your laws, because you yourself have taught me.Your words are very sweet to my taste! They are sweeter than honey to me.
  • Job 23:12
    I haven’t disobeyed his commands. I’ve treasured his words more than my daily bread.
  • Psalms 19:10
    They are more priceless than gold. They have greater value than huge amounts of pure gold. They are sweeter than honey that is taken from the honeycomb.
  • Psalms 119:111
    Your covenant laws are your gift to me forever. They fill my heart with joy.
  • Psalms 119:97
    Lord, I really love your law! All day long I spend time thinking about it.
  • Psalms 119:72
    The law you gave is worth more to me than thousands of pieces of silver and gold. Yodh
  • Jeremiah 14:9
    Why are you like a man taken by surprise? Why are you like a soldier who can’t save anyone? Lord, you are among us. And we are your people. Please don’t desert us!