<< Jeremiah 14:20 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    We acknowledge our wickedness, LORD, the iniquity of our ancestors; indeed, we have sinned against you.
  • 新标点和合本
    耶和华啊,我们承认自己的罪恶,和我们列祖的罪孽,因我们得罪了你。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华啊,我们承认自己的罪恶和我们祖先的罪孽,因我们得罪了你。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华啊,我们承认自己的罪恶和我们祖先的罪孽,因我们得罪了你。
  • 当代译本
    耶和华啊,我们承认自己和我们祖先的罪,我们都得罪了你。
  • 圣经新译本
    耶和华啊!我们承认我们的罪恶,和我们列祖的罪孽;我们实在得罪了你。
  • 新標點和合本
    耶和華啊,我們承認自己的罪惡,和我們列祖的罪孽,因我們得罪了你。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華啊,我們承認自己的罪惡和我們祖先的罪孽,因我們得罪了你。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華啊,我們承認自己的罪惡和我們祖先的罪孽,因我們得罪了你。
  • 當代譯本
    耶和華啊,我們承認自己和我們祖先的罪,我們都得罪了你。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!我們承認我們的罪惡,和我們列祖的罪孽;我們實在得罪了你。
  • 呂振中譯本
    永恆主啊,我們承認我們的邪惡,我們列祖的罪孽;我們實在犯罪得罪了你。
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、我儕認己之邪惡、與列祖之愆尤、以我獲罪於爾也、
  • 文理委辦譯本
    耶和華與、我祖與我獲罪於爾、我任已過。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主歟、我獲罪於主、我認己惡、及我列祖之愆、
  • New International Version
    We acknowledge our wickedness, Lord, and the guilt of our ancestors; we have indeed sinned against you.
  • New International Reader's Version
    Lord, we admit we’ve done evil things. We also admit that our people of long ago were guilty. It’s true that we’ve sinned against you.
  • English Standard Version
    We acknowledge our wickedness, O Lord, and the iniquity of our fathers, for we have sinned against you.
  • New Living Translation
    Lord, we confess our wickedness and that of our ancestors, too. We all have sinned against you.
  • New American Standard Bible
    We know our wickedness, Lord, The wrongdoing of our fathers, for we have sinned against You.
  • New King James Version
    We acknowledge, O Lord, our wickedness And the iniquity of our fathers, For we have sinned against You.
  • American Standard Version
    We acknowledge, O Jehovah, our wickedness, and the iniquity of our fathers; for we have sinned against thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    We acknowledge our wickedness, Lord, the guilt of our fathers; indeed, we have sinned against You.
  • King James Version
    We acknowledge, O LORD, our wickedness,[ and] the iniquity of our fathers: for we have sinned against thee.
  • New English Translation
    LORD, we confess that we have been wicked. We confess that our ancestors have done wrong. We have indeed sinned against you.
  • World English Bible
    We acknowledge, Yahweh, our wickedness, and the iniquity of our fathers; for we have sinned against you.

交叉引用

  • Jeremiah 3:25
    Let us lie down in our shame; let our disgrace cover us. We have sinned against the LORD our God, both we and our ancestors, from the time of our youth even to this day. We have not obeyed the LORD our God.”
  • Psalms 32:5
    Then I acknowledged my sin to you and did not conceal my iniquity. I said,“ I will confess my transgressions to the LORD,” and you forgave the guilt of my sin. Selah
  • Daniel 9:5-8
    we have sinned, done wrong, acted wickedly, rebelled, and turned away from your commands and ordinances.We have not listened to your servants the prophets, who spoke in your name to our kings, leaders, ancestors, and all the people of the land.Lord, righteousness belongs to you, but this day public shame belongs to us: the men of Judah, the residents of Jerusalem, and all Israel— those who are near and those who are far, in all the countries where you have banished them because of the disloyalty they have shown toward you.LORD, public shame belongs to us, our kings, our leaders, and our ancestors, because we have sinned against you.
  • Jeremiah 3:13
    Only acknowledge your guilt— you have rebelled against the LORD your God. You have scattered your favors to strangers under every green tree and have not obeyed me. This is the LORD’s declaration.
  • Luke 15:18-21
    I’ll get up, go to my father, and say to him,“ Father, I have sinned against heaven and in your sight.I’m no longer worthy to be called your son. Make me like one of your hired workers.”’So he got up and went to his father. But while the son was still a long way off, his father saw him and was filled with compassion. He ran, threw his arms around his neck, and kissed him.The son said to him,‘ Father, I have sinned against heaven and in your sight. I’m no longer worthy to be called your son.’
  • Psalms 106:6-48
    Both we and our ancestors have sinned; we have done wrong and have acted wickedly.Our ancestors in Egypt did not grasp the significance of your wondrous works or remember your many acts of faithful love; instead, they rebelled by the sea— the Red Sea.Yet he saved them for his name’s sake, to make his power known.He rebuked the Red Sea, and it dried up; he led them through the depths as through a desert.He saved them from the power of the adversary; he redeemed them from the power of the enemy.Water covered their foes; not one of them remained.Then they believed his promises and sang his praise.They soon forgot his works and would not wait for his counsel.They were seized with craving in the wilderness and tested God in the desert.He gave them what they asked for, but sent a wasting disease among them.In the camp they were envious of Moses and of Aaron, the LORD’s holy one.The earth opened up and swallowed Dathan; it covered the assembly of Abiram.Fire blazed throughout their assembly; flames consumed the wicked.At Horeb they made a calf and worshiped the cast metal image.They exchanged their glory for the image of a grass-eating ox.They forgot God their Savior, who did great things in Egypt,wondrous works in the land of Ham, awe-inspiring acts at the Red Sea.So he said he would have destroyed them— if Moses his chosen one had not stood before him in the breach to turn his wrath away from destroying them.They despised the pleasant land and did not believe his promise.They grumbled in their tents and did not listen to the LORD.So he raised his hand against them with an oath that he would make them fall in the desertand would disperse their descendants among the nations, scattering them throughout the lands.They aligned themselves with Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods.They angered the LORD with their deeds, and a plague broke out against them.But Phinehas stood up and intervened, and the plague was stopped.It was credited to him as righteousness throughout all generations to come.They angered the LORD at the Waters of Meribah, and Moses suffered because of them,for they embittered his spirit, and he spoke rashly with his lips.They did not destroy the peoples as the LORD had commanded thembut mingled with the nations and adopted their ways.They served their idols, which became a snare to them.They sacrificed their sons and daughters to demons.They shed innocent blood— the blood of their sons and daughters whom they sacrificed to the idols of Canaan; so the land became polluted with blood.They defiled themselves by their actions and prostituted themselves by their deeds.Therefore the LORD’s anger burned against his people, and he abhorred his own inheritance.He handed them over to the nations; those who hated them ruled over them.Their enemies oppressed them, and they were subdued under their power.He rescued them many times, but they continued to rebel deliberately and were beaten down by their iniquity.When he heard their cry, he took note of their distress,remembered his covenant with them, and relented according to the abundance of his faithful love.He caused them to be pitied before all their captors.Save us, LORD our God, and gather us from the nations, so that we may give thanks to your holy name and rejoice in your praise.Blessed be the LORD God of Israel, from everlasting to everlasting. Let all the people say,“ Amen!” Hallelujah!
  • 1John 1:7-9
  • Leviticus 26:40-42
    “ But when they confess their iniquity and the iniquity of their ancestors— their unfaithfulness that they practiced against me, and how they acted with hostility toward me,and I acted with hostility toward them and brought them into the land of their enemies— and when their uncircumcised hearts are humbled and they make amends for their iniquity,then I will remember my covenant with Jacob. I will also remember my covenant with Isaac and my covenant with Abraham, and I will remember the land.
  • 2 Samuel 12 13
    David responded to Nathan,“ I have sinned against the LORD.” Then Nathan replied to David,“ And the LORD has taken away your sin; you will not die.
  • 2 Samuel 24 10
    David’s conscience troubled him after he had taken a census of the troops. He said to the LORD,“ I have sinned greatly in what I’ve done. Now, LORD, because I’ve been very foolish, please take away your servant’s guilt.”
  • Nehemiah 9:2
    Those of Israelite descent separated themselves from all foreigners, and they stood and confessed their sins and the iniquities of their ancestors.
  • Job 33:27
    He will look at men and say,“ I have sinned and perverted what was right; yet I did not get what I deserved.
  • Ezra 9:6-7
    And I said: My God, I am ashamed and embarrassed to lift my face toward you, my God, because our iniquities are higher than our heads and our guilt is as high as the heavens.Our guilt has been terrible from the days of our ancestors until the present. Because of our iniquities we have been handed over, along with our kings and priests, to the surrounding kings, and to the sword, captivity, plundering, and open shame, as it is today.
  • Psalms 51:3-4
    For I am conscious of my rebellion, and my sin is always before me.Against you— you alone— I have sinned and done this evil in your sight. So you are right when you pass sentence; you are blameless when you judge.