-
New Living Translation
Then the Lord gave me another message:
-
新标点和合本
耶和华的话第二次临到我说:
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华的话第二次临到我,说:
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华的话第二次临到我,说:
-
当代译本
耶和华又对我说:
-
圣经新译本
耶和华的话第二次临到我,说:
-
新標點和合本
耶和華的話第二次臨到我說:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華的話第二次臨到我,說:
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華的話第二次臨到我,說:
-
當代譯本
耶和華又對我說:
-
聖經新譯本
耶和華的話第二次臨到我,說:
-
呂振中譯本
永恆主的話第二次傳與我說:
-
文理和合譯本
耶和華復諭我曰、
-
文理委辦譯本
耶和華復告我曰、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主復有言諭我曰、
-
New International Version
Then the word of the Lord came to me a second time:
-
New International Reader's Version
Then another message from the Lord came to me. The Lord said,
-
English Standard Version
And the word of the Lord came to me a second time,
-
Christian Standard Bible
Then the word of the LORD came to me a second time:
-
New American Standard Bible
Then the word of the Lord came to me a second time, saying,
-
New King James Version
And the word of the Lord came to me the second time, saying,
-
American Standard Version
And the word of Jehovah came unto me the second time, saying,
-
Holman Christian Standard Bible
Then the word of the Lord came to me a second time:
-
King James Version
And the word of the LORD came unto me the second time, saying,
-
New English Translation
Then the LORD spoke to me again and said,
-
World English Bible
Yahweh’s word came to me the second time, saying,