<< Jeremiah 13:27 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Your adulteries and your lustful neighing, your heinous prostitution on the hills, in the fields— I have seen your detestable acts. Woe to you, Jerusalem! You are unclean— for how long yet?
  • 新标点和合本
    你那些可憎恶之事,就是在田野的山上行奸淫,发嘶声,作淫乱的事,我都看见了。耶路撒冷啊,你有祸了!你不肯洁净,还要到几时呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你在田野的山上行奸淫,发嘶声,谋淫乱,这些可憎之事我都看见了。耶路撒冷啊,你有祸了!你不肯洁净还要等到几时呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    你在田野的山上行奸淫,发嘶声,谋淫乱,这些可憎之事我都看见了。耶路撒冷啊,你有祸了!你不肯洁净还要等到几时呢?
  • 当代译本
    你在山上和田野间拜偶像,像无耻的妇人与情郎苟合,发出淫语浪声。这些可憎之事,我都看见了。耶路撒冷啊,你有祸了!你什么时候才肯自洁呢?”
  • 圣经新译本
    你的奸淫,你淫荡的叫声,你邪淫的恶行,在山上,在田野间,你那些可憎的事我都看见了。耶路撒冷啊,你有祸了!你这样不洁净要到几时呢?”
  • 新標點和合本
    你那些可憎惡之事-就是在田野的山上行姦淫,發嘶聲,做淫亂的事-我都看見了。耶路撒冷啊,你有禍了!你不肯潔淨,還要到幾時呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你在田野的山上行姦淫,發嘶聲,謀淫亂,這些可憎之事我都看見了。耶路撒冷啊,你有禍了!你不肯潔淨還要等到幾時呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你在田野的山上行姦淫,發嘶聲,謀淫亂,這些可憎之事我都看見了。耶路撒冷啊,你有禍了!你不肯潔淨還要等到幾時呢?
  • 當代譯本
    你在山上和田野間拜偶像,像無恥的婦人與情郎苟合,發出淫語浪聲。這些可憎之事,我都看見了。耶路撒冷啊,你有禍了!你什麼時候才肯自潔呢?」
  • 聖經新譯本
    你的姦淫,你淫蕩的叫聲,你邪淫的惡行,在山上,在田野間,你那些可憎的事我都看見了。耶路撒冷啊,你有禍了!你這樣不潔淨要到幾時呢?”
  • 呂振中譯本
    你的姦淫、你的發嘶聲、你淫行之大罪極惡、在山上、在田野間:你那些可憎之像我都看見了。耶路撒冷啊,你有禍啊!還要到幾時你才會得潔淨呢?』
  • 文理和合譯本
    爾之淫亂嘶鳴、及徇欲之邪慝、凡在田野之山、所行可憎之事、我俱見之、禍哉、耶路撒冷歟、爾不自潔、尚有幾時乎、
  • 文理委辦譯本
    耶路撒冷人與、爾縱欲無度。貪人妻女、若馬鳴嘶、爾陟山岡、行平原、惟作惡事、深堪痛惡、我鑒察之、禍必不遠、願爾自潔、何時可成。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶路撒冷歟、爾之姦淫、爾之邪聲、爾可恥之淫行、及爾在山在田所行可憎之事、我已鑒察、爾必受禍、復歷多時、爾猶不得成潔、
  • New International Version
    your adulteries and lustful neighings, your shameless prostitution! I have seen your detestable acts on the hills and in the fields. Woe to you, Jerusalem! How long will you be unclean?”
  • New International Reader's Version
    They will see that you have not been faithful to me. You have committed adultery with other gods. And you have acted like a prostitute who does not have any shame. I have seen what you did on the hills and in the fields. And I hate it. How terrible it will be for you, Jerusalem! How long will you choose to be‘ unclean’?”
  • English Standard Version
    I have seen your abominations, your adulteries and neighings, your lewd whorings, on the hills in the field. Woe to you, O Jerusalem! How long will it be before you are made clean?”
  • New Living Translation
    I have seen your adultery and lust, and your disgusting idol worship out in the fields and on the hills. What sorrow awaits you, Jerusalem! How long before you are pure?”
  • Christian Standard Bible
    Your adulteries and your lustful neighing, your depraved prostitution on the hills, in the fields— I have seen your abhorrent acts. Woe to you, Jerusalem! You are unclean— for how long yet?
  • New American Standard Bible
    As for your adulteries and your lustful neighings, The outrageous sin of your prostitution On the hills in the field, I have seen your abominations. Woe to you, Jerusalem! How long will you remain unclean?”
  • New King James Version
    I have seen your adulteries And your lustful neighings, The lewdness of your harlotry, Your abominations on the hills in the fields. Woe to you, O Jerusalem! Will you still not be made clean?”
  • American Standard Version
    I have seen thine abominations, even thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, on the hills in the field. Woe unto thee, O Jerusalem! thou wilt not be made clean; how long shall it yet be?
  • King James Version
    I have seen thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom,[ and] thine abominations on the hills in the fields. Woe unto thee, O Jerusalem! wilt thou not be made clean? when[ shall it] once[ be]?
  • New English Translation
    People of Jerusalem, I have seen your adulterous worship, your shameless prostitution to, and your lustful pursuit of, other gods. I have seen your disgusting acts of worship on the hills throughout the countryside. You are doomed to destruction! How long will you continue to be unclean?’”
  • World English Bible
    I have seen your abominations, even your adulteries, and your neighing, the lewdness of your prostitution, on the hills in the field. Woe to you, Jerusalem! You will not be made clean. How long will it yet be?”

交叉引用

  • Isaiah 65:7
    for your iniquities and the iniquities of your fathers together,” says the Lord.“ Because they burned incense on the mountains and reproached Me on the hills, I will reward them fully for their former deeds.”
  • Hosea 8:5
    Your calf-idol is rejected, Samaria. My anger burns against them. How long will they be incapable of innocence?
  • Ezekiel 6:13
    You will all know that I am Yahweh when their slain lie among their idols around their altars, on every high hill, on all the mountaintops, and under every green tree and every leafy oak— the places where they offered pleasing aromas to all their idols.
  • Ezekiel 24:13
    Because of the indecency of your uncleanness— since I tried to purify you, but you would not be purified from your uncleanness— you will not be pure again until I have satisfied My wrath on you.
  • Jeremiah 5:7-8
    Why should I forgive you? Your children have abandoned Me and sworn by those who are not gods. I satisfied their needs, yet they committed adultery; they gashed themselves at the prostitute’s house.They are well-fed, eager stallions, each neighing after someone else’s wife.
  • Hosea 4:2
    Cursing, lying, murder, stealing, and adultery are rampant; one act of bloodshed follows another.
  • Proverbs 1:22
    “ How long, foolish ones, will you love ignorance? How long will you mockers enjoy mocking and you fools hate knowledge?
  • Jeremiah 2:20-24
    For long ago I broke your yoke; I tore off your chains. You insisted,“ I will not serve!” On every high hill and under every green tree you lie down like a prostitute.I planted you, a choice vine from the very best seed. How then could you turn into a degenerate, foreign vine?Even if you wash with lye and use a great amount of soap, the stain of your sin is still in front of Me. This is the Lord God’s declaration.How can you protest,“ I am not defiled; I have not followed the Baals”? Look at your behavior in the valley; acknowledge what you have done. You are a swift young camel twisting and turning on her way,a wild donkey at home in the wilderness. She sniffs the wind in the heat of her desire. Who can control her passion? All who look for her will not become tired; they will find her in her mating season.
  • Ezekiel 36:37
    “ This is what the Lord God says: I will respond to the house of Israel and do this for them: I will multiply them in number like a flock.
  • Ezekiel 16:15-22
    “ But you were confident in your beauty and acted like a prostitute because of your fame. You lavished your sexual favors on everyone who passed by. Your beauty became his.You took some of your garments and made colorful high places for yourself, and you engaged in prostitution on them. These places should not have been built, and this should never have happened!You also took your beautiful jewelry made from the gold and silver I had given you, and you made male images so that you could engage in prostitution with them.Then you took your embroidered garments to cover them, and set My oil and incense before them.You also set before them as a pleasing aroma the food I gave you— the fine flour, oil, and honey that I fed you. That is what happened.” This is the declaration of the Lord God.“ You even took your sons and daughters you bore to Me and sacrificed them to these images as food. Wasn’t your prostitution enough?You slaughtered My children and gave them up when you passed them through the fire to the images.In all your detestable practices and acts of prostitution, you did not remember the days of your youth when you were stark naked and lying in your blood.
  • Ezekiel 36:25
    I will also sprinkle clean water on you, and you will be clean. I will cleanse you from all your impurities and all your idols.
  • Isaiah 57:7
    You have placed your bed on a high and lofty mountain; you also went up there to offer sacrifice.
  • Zephaniah 3:1
    Woe to the city that is rebellious and defiled, the oppressive city!
  • Ezekiel 24:6
    Therefore, this is what the Lord God says: Woe to the city of bloodshed, the pot that has rust inside it, and whose rust will not come off! Empty it piece by piece; lots should not be cast for its contents.
  • Psalms 94:4
    They pour out arrogant words; all the evildoers boast.
  • Revelation 8:13
    I looked again and heard an eagle flying high overhead, crying out in a loud voice,“ Woe! Woe! Woe to those who live on the earth, because of the remaining trumpet blasts that the three angels are about to sound!”
  • Hosea 1:2
    When the Lord first spoke to Hosea, He said this to him: Go and marry a promiscuous wife and have children of promiscuity, for the land is committing blatant acts of promiscuity by abandoning the Lord.
  • James 4:4
    Adulteresses! Don’t you know that friendship with the world is hostility toward God? So whoever wants to be the world’s friend becomes God’s enemy.
  • Ezekiel 2:10
    When He unrolled it before me, it was written on the front and back; words of lamentation, mourning, and woe were written on it.
  • Matthew 11:21
    “ Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented in sackcloth and ashes long ago!
  • Ezekiel 23:2-21
    “ Son of man, there were two women, daughters of the same mother,who acted like prostitutes in Egypt, behaving promiscuously in their youth. Their breasts were fondled there, and their virgin nipples caressed.The older one was named Oholah, and her sister was Oholibah. They became Mine and gave birth to sons and daughters. As for their names, Oholah represents Samaria and Oholibah represents Jerusalem.“ Oholah acted like a prostitute even though she was Mine. She lusted after her lovers, the Assyrians: warriorsdressed in blue, governors and prefects, all of them desirable young men, horsemen riding on steeds.She offered her sexual favors to them; all of them were the elite of Assyria. She defiled herself with all those she lusted after and with all their idols.She didn’t give up her promiscuity that began in Egypt, when men slept with her in her youth, caressed her virgin nipples, and poured out their lust on her.Therefore, I handed her over to her lovers, the Assyrians she lusted for.They exposed her nakedness, seized her sons and daughters, and killed her with the sword. Since they executed judgment against her, she became notorious among women.“ Now her sister Oholibah saw this, but she was even more depraved in her lust than Oholah, and made her promiscuous acts worse than those of her sister.She lusted after the Assyrians: governors and prefects, warriors splendidly dressed, horsemen riding on steeds, all of them desirable young men.And I saw that she had defiled herself; both of them had taken the same path.But she increased her promiscuity when she saw male figures carved on the wall, images of the Chaldeans, engraved in vermilion,wearing belts on their waists and flowing turbans on their heads; all of them looked like officers, a depiction of the Babylonians in Chaldea, the land of their birth.At the sight of them she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.Then the Babylonians came to her, to the bed of love, and defiled her with their lust. But after she was defiled by them, she turned away from them in disgust.When she flaunted her promiscuity and exposed her nakedness, I turned away from her in disgust just as I turned away from her sister.Yet she multiplied her acts of promiscuity, remembering the days of her youth when she acted like a prostitute in the land of Egyptand lusted after their lovers, whose sexual members were like those of donkeys and whose emission was like that of stallions.So you revisited the indecency of your youth, when the Egyptians caressed your nipples to enjoy your youthful breasts.
  • Jeremiah 4:13-14
    Look, he advances like clouds; his chariots are like a storm. His horses are swifter than eagles. Woe to us, for we are ruined!Wash the evil from your heart, Jerusalem, so that you will be delivered. How long will you harbor malicious thoughts within you?
  • Ezekiel 20:28
    When I brought them into the land that I swore to give them and they saw any high hill or leafy tree, they offered their sacrifices and presented their offensive offerings there. They also sent up their pleasing aromas and poured out their drink offerings there.
  • 2 Corinthians 12 21
    I fear that when I come my God will again humiliate me in your presence, and I will grieve for many who sinned before and have not repented of the moral impurity, sexual immorality, and promiscuity they practiced.
  • Jeremiah 3:1-2
    If a man divorces his wife and she leaves him to marry another, can he ever return to her? Wouldn’t such a land become totally defiled? But you! You have played the prostitute with many partners— can you return to Me? This is the Lord’s declaration.Look to the barren heights and see. Where have you not been immoral? You sat waiting for them beside the highways like a nomad in the desert. You have defiled the land with your prostitution and wickedness.
  • 2 Corinthians 7 1
    Therefore, dear friends, since we have such promises, let us cleanse ourselves from every impurity of the flesh and spirit, completing our sanctification in the fear of God.
  • Psalms 94:8
    Pay attention, you stupid people! Fools, when will you be wise?
  • Luke 11:9-13
    “ So I say to you, keep asking, and it will be given to you. Keep searching, and you will find. Keep knocking, and the door will be opened to you.For everyone who asks receives, and the one who searches finds, and to the one who knocks, the door will be opened.What father among you, if his son asks for a fish, will give him a snake instead of a fish?Or if he asks for an egg, will give him a scorpion?If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will the heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask Him?”
  • Jeremiah 3:6
    In the days of King Josiah the Lord asked me,“ Have you seen what unfaithful Israel has done? She has ascended every high hill and gone under every green tree to prostitute herself there.