<< Jeremiah 13:20 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Jerusalem, look up! Your enemies are coming from the north. Where is the flock you were supposed to take care of? Where are the sheep you were so proud of?
  • 新标点和合本
    你们要举目观看从北方来的人。先前赐给你的群众,就是你佳美的群众,如今在哪里呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要举目观看从北方来的人。先前赐给你的羊群,就是你所引以为荣的羊,现今在哪里呢?
  • 和合本2010(神版)
    你们要举目观看从北方来的人。先前赐给你的羊群,就是你所引以为荣的羊,现今在哪里呢?
  • 当代译本
    耶路撒冷啊,举目看看那些从北方来的敌人吧,从前赐给你的佳美羊群——你的百姓如今在哪里呢?
  • 圣经新译本
    耶路撒冷啊!你要举目观看那些从北方来的人。从前交给你的羊群,就是你引以为荣的群羊,现今在哪里呢?
  • 新標點和合本
    你們要舉目觀看從北方來的人。先前賜給你的羣眾,就是你佳美的羣眾,如今在哪裏呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要舉目觀看從北方來的人。先前賜給你的羊羣,就是你所引以為榮的羊,現今在哪裏呢?
  • 和合本2010(神版)
    你們要舉目觀看從北方來的人。先前賜給你的羊羣,就是你所引以為榮的羊,現今在哪裏呢?
  • 當代譯本
    耶路撒冷啊,舉目看看那些從北方來的敵人吧,從前賜給你的佳美羊群——你的百姓如今在哪裡呢?
  • 聖經新譯本
    耶路撒冷啊!你要舉目觀看那些從北方來的人。從前交給你的羊群,就是你引以為榮的群羊,現今在哪裡呢?
  • 呂振中譯本
    『耶路撒冷啊,舉目觀看那些從北方而來的人哦;從前賜給你的羣羊,你俊美的羊羣、在哪裏呢?
  • 文理和合譯本
    爾其仰目而觀、有自北而來者、昔所付爾嘉美之羣羊、今安在哉、
  • 文理委辦譯本
    昔有群民、上帝付爾、爾以自詡、而今安在、爾舉目觀瞻、見民至自北方、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾舉目而觀、見敵來自北方、昔所付爾之群眾、即爾至美之群羊、而今安在、
  • New International Version
    Look up and see those who are coming from the north. Where is the flock that was entrusted to you, the sheep of which you boasted?
  • English Standard Version
    “ Lift up your eyes and see those who come from the north. Where is the flock that was given you, your beautiful flock?
  • New Living Translation
    Open up your eyes and see the armies marching down from the north! Where is your flock— your beautiful flock— that he gave you to care for?
  • Christian Standard Bible
    Look up and see those coming from the north. Where is the flock entrusted to you, the sheep that were your pride?
  • New American Standard Bible
    “ Raise your eyes and see Those coming from the north. Where is the flock that was given you, Your beautiful sheep?
  • New King James Version
    Lift up your eyes and see Those who come from the north. Where is the flock that was given to you, Your beautiful sheep?
  • American Standard Version
    Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where is the flock that was given thee, thy beautiful flock?
  • Holman Christian Standard Bible
    Look up and see those coming from the north. Where is the flock entrusted to you, the sheep that were your pride?
  • King James Version
    Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where[ is] the flock[ that] was given thee, thy beautiful flock?
  • New English Translation
    Then I said,“ Look up, Jerusalem, and see the enemy that is coming from the north. Where now is the flock of people that were entrusted to your care? Where now are the‘ sheep’ that you take such pride in?
  • World English Bible
    Lift up your eyes, and see those who come from the north. Where is the flock that was given to you, your beautiful flock?

交叉引用

  • Jeremiah 6:22
    The Lord says to Jerusalem,“ Look! An army is coming from the land of the north. I am stirring up a great nation. Its army is coming from a land that is very far away.
  • Habakkuk 1:6
    I am going to send the armies of Babylon to attack you. They are very mean. They move quickly. They sweep across the whole earth. They take over homes that do not belong to them.
  • Jeremiah 23:2
    So the Lord, the God of Israel, speaks to the shepherds who take care of my people. He tells them,“ You have scattered my sheep. You have driven them away. You have not taken good care of them. So I will punish you for the evil things you have done,” announces the Lord.
  • Jeremiah 1:14
    The Lord said to me,“ Something very bad will be poured out on everyone who lives in this land. It will come from the north.
  • Acts 20:26-29
    So I tell you today that I am not guilty if any of you don’t believe.I haven’t let anyone keep me from telling you everything God wants you to do.Keep watch over yourselves. Keep watch over all the believers. The Holy Spirit has made you leaders over them. Be shepherds of God’s church. He bought it with his own blood.I know that after I leave, wild wolves will come in among you. They won’t spare any of the sheep.
  • Jeremiah 10:22
    Listen! A message is coming! I hear the sound of a great army marching down from the north! It will turn Judah’s towns into a desert. They will become a home for wild dogs.
  • Jeremiah 13:17
    If you don’t listen, I will weep in secret. Because you are so proud, I will weep bitterly. Tears will flow from my eyes. The Lord’ s flock will be taken away as prisoners.
  • Zechariah 11:16-17
    I am going to raise up a shepherd over the land. He will not take care of those that are wounded. He will not look for the young ones. He will not heal those that are hurt. He will not feed the healthy ones. Instead, he will eat the best sheep. He will even tear their hooves off.“ How terrible it will be for that worthless shepherd! He deserts the flock. May a sword strike his arm and his right eye! May his powerful arm become weak! May his right eye be totally blinded!”
  • Isaiah 56:9-12
    Come, all you enemy nations! Come like wild animals. Come and destroy like animals in the forest.Israel’s prophets are blind. They don’t know the Lord. All of them are like watchdogs that can’t even bark. They just lie around and dream. They love to sleep.They are like dogs that love to eat. They never get enough. They are like shepherds who don’t have any understanding. All of them do as they please. They only look for what they can get for themselves.“ Come!” they shout.“ Let’s get some wine! Let’s drink all the beer we can! Tomorrow we’ll do the same thing. And that will be even better than today.”
  • Ezekiel 34:7-10
    “‘ Shepherds, listen to the Lord’ s message. He says,“ My flock does not have a shepherd. Many of my sheep have been stolen. They have become food for all the wild animals. My shepherds did not care for my sheep. They did not even search for them. Instead, they only took care of themselves. And that is just as sure as I am alive,” announces the Lord and King.Shepherds, listen to the Lord’ s message.The Lord and King says,“ I am against the shepherds. I will hold them responsible for my flock. I will stop them from taking care of the flock. Then they will not be able to feed themselves anymore. I will save my flock from their mouths. My sheep will no longer be food for them.” ’ ”
  • John 10:12-13
    The hired man is not the shepherd and does not own the sheep. So when the hired man sees the wolf coming, he leaves the sheep and runs away. Then the wolf attacks the flock and scatters it.The man runs away because he is a hired man. He does not care about the sheep.