<< 耶利米书 13:19 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    尼革夫的城镇都被关闭,无人打开;犹大全被掳掠,掳掠净尽。
  • 新标点和合本
    南方的城尽都关闭,无人开放;犹大全被掳掠,且掳掠净尽。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    尼革夫的城镇都被关闭,无人打开;犹大全被掳掠,掳掠净尽。
  • 当代译本
    南部的城邑将被围困,无人能解围,犹大人都要被掳,无一幸免。
  • 圣经新译本
    南地的城市已被围困,没有人能解围;整个犹大都被掳走,全被掳去了。
  • 新標點和合本
    南方的城盡都關閉,無人開放;猶大全被擄掠,且擄掠淨盡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    尼革夫的城鎮都被關閉,無人打開;猶大全被擄掠,擄掠淨盡。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    尼革夫的城鎮都被關閉,無人打開;猶大全被擄掠,擄掠淨盡。
  • 當代譯本
    南部的城邑將被圍困,無人能解圍,猶大人都要被擄,無一倖免。
  • 聖經新譯本
    南地的城市已被圍困,沒有人能解圍;整個猶大都被擄走,全被擄去了。
  • 呂振中譯本
    南地的城市盡都關閉,無人給開;猶大盡都流亡,全部流亡。
  • 文理和合譯本
    南方諸邑既閉、無人啟之、猶大被虜、全族被虜矣、○
  • 文理委辦譯本
    南方之邑、將閉不啟、猶大遍地、民人被虜、靡有孑遺。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    南地諸城俱閉、無人啟之、猶大人被擄、被擄淨盡、
  • New International Version
    The cities in the Negev will be shut up, and there will be no one to open them. All Judah will be carried into exile, carried completely away.
  • New International Reader's Version
    The gates of the cities in the Negev Desert will be shut tight. There won’t be anyone to open them. Everyone in Judah will be carried away as prisoners. You will be completely taken away.
  • English Standard Version
    The cities of the Negeb are shut up, with none to open them; all Judah is taken into exile, wholly taken into exile.
  • New Living Translation
    The towns of the Negev will close their gates, and no one will be able to open them. The people of Judah will be taken away as captives. All will be carried into exile.
  • Christian Standard Bible
    The cities of the Negev are under siege; no one can help them. All of Judah has been taken into exile, taken completely into exile.
  • New American Standard Bible
    The cities of the Negev have been locked up, And there is no one to open them; All Judah has been taken into exile, Wholly taken into exile.
  • New King James Version
    The cities of the South shall be shut up, And no one shall open them; Judah shall be carried away captive, all of it; It shall be wholly carried away captive.
  • American Standard Version
    The cities of the South are shut up, and there is none to open them: Judah is carried away captive, all of it; it is wholly carried away captive.
  • Holman Christian Standard Bible
    The cities of the Negev are under siege; no one can help them. All of Judah has been taken into exile, taken completely into exile.
  • King James Version
    The cities of the south shall be shut up, and none shall open[ them]: Judah shall be carried away captive all of it, it shall be wholly carried away captive.
  • New English Translation
    The gates of the towns in southern Judah will be shut tight. No one will be able to go in or out of them. All Judah will be carried off into exile. They will be completely carried off into exile.’”
  • World English Bible
    The cities of the South is shut up, and there is no one to open them. Judah is carried away captive: all of it. It is wholly carried away captive.

交叉引用

  • 耶利米书 52:27
    巴比伦王击杀他们,在哈马地的利比拉把他们处死。这样,犹大人就被掳去离开本地。
  • 申命记 28:52
    他们必在你的各城围困你,直到你在全地所倚靠、高大坚固的城墙都倒塌。他们必在耶和华—你神所赐给你全地的各城围困你。
  • 耶利米书 39:9
    那时,尼布撒拉旦护卫长把城里所剩下的百姓和投降他的降民,以及其余的百姓都掳到巴比伦去了。
  • 耶利米书 52:30
    尼布甲尼撒二十三年,尼布撒拉旦护卫长掳去犹大人七百四十五人;共有四千六百人。
  • 列王纪下 25:21
    巴比伦王击杀他们,在哈马地的利比拉把他们处死。这样,犹大人就被掳去离开本地。
  • 利未记 26:31-33
    使你们的城镇变成废墟,你们的众圣所变荒凉,我也不闻你们芬芳的香气。我要使这地变荒凉,甚至占领这地的敌人都惊讶。我要把你们驱散到列国中,也要拔刀追赶你们。你们的地要成为荒凉,你们的城镇要变成废墟。
  • 耶利米书 33:13
    在山区的城镇、谢非拉的城镇、尼革夫的城镇、便雅悯地、耶路撒冷四围的各处和犹大的城镇,必再有羊群从数点的人手下经过。这是耶和华说的。
  • 以西结书 20:46-47
    “人子啊,你要面向南方,向南方传讲,向尼革夫田野的树林说预言。你要对尼革夫的树林说,要听耶和华的话。主耶和华如此说:看哪,我要在你那里点火,烧灭你们中间所有的绿树和枯树,猛烈的火焰必不熄灭;从南到北,人的脸都被烧焦。
  • 耶利米书 17:26
    也必有人从犹大城镇和耶路撒冷四围的各处,从便雅悯地、谢非拉、山区,并尼革夫而来,都带燔祭和祭物,素祭和乳香,并感谢祭,到耶和华的殿去。
  • 约书亚记 18:5
    他们要把地分成七份。犹大在南方,住在他的境内。约瑟家在北方,住在他们的境内。
  • 申命记 28:15
    “你若不听从耶和华—你神的话,不谨守遵行他的一切诫命律例,就是我今日所吩咐你的,这一切的诅咒必临到你身上,追随你:
  • 申命记 28:64-68
    耶和华必把你们分散在万民中,从地的这边到地的另一边,在那里你必事奉你和你列祖不认识的神明,就是木头和石头。在那些国中,你必得不到安宁,脚掌也没有安歇之处;耶和华却要使你在那里心中发颤,眼目失明,精神沮丧。你的一生悬空不安;你昼夜恐惧,生命没有保障。你因心中的恐惧,眼睛所见的景象,早晨必说:‘但愿现在是晚上!’晚上必说:‘但愿现在是早晨!’耶和华要用船把你送回埃及去,走那我曾告诉你不再看见的路;在那里你们必卖身给你的仇敌作奴婢,却没有人要买。”
  • 耶利米书 20:4
    因耶和华如此说:‘看哪,我要使你和你的众朋友惊吓;你们要亲眼看见他们倒在仇敌的刀下。我必将犹大人全都交在巴比伦王的手中,他要把他们掳到巴比伦去,用刀杀他们。
  • 约伯记 12:14
    看哪,他拆毁,就不能重建;他拘禁人,人就不得释放。