<< Jeremiah 13:18 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Say to the king and his mother,“ Come down from your thrones and sit in the dust, for your glorious crowns will soon be snatched from your heads.”
  • 新标点和合本
    “你要对君王和太后说:你们当自卑,坐在下边;因你们的头巾,就是你们的华冠,已经脱落了。
  • 和合本2010(上帝版)
    你要对君王和太后说:“你们当自卑,坐下;因你们的王冠,就是你们华美的冠冕已经掉落了。”
  • 和合本2010(神版)
    你要对君王和太后说:“你们当自卑,坐下;因你们的王冠,就是你们华美的冠冕已经掉落了。”
  • 当代译本
    耶和华让我对君王和太后说:“从宝座上下来吧,因为你们头上华美的王冠将要掉落。”
  • 圣经新译本
    你要对君王和太后说:“你们应从宝座下来,因为华丽的冠冕已经从你们的头上脱下来了。”
  • 新標點和合本
    你要對君王和太后說:你們當自卑,坐在下邊;因你們的頭巾,就是你們的華冠,已經脫落了。
  • 和合本2010(上帝版)
    你要對君王和太后說:「你們當自卑,坐下;因你們的王冠,就是你們華美的冠冕已經掉落了。」
  • 和合本2010(神版)
    你要對君王和太后說:「你們當自卑,坐下;因你們的王冠,就是你們華美的冠冕已經掉落了。」
  • 當代譯本
    耶和華讓我對君王和太后說:「從寶座上下來吧,因為你們頭上華美的王冠將要掉落。」
  • 聖經新譯本
    你要對君王和太后說:“你們應從寶座下來,因為華麗的冠冕已經從你們的頭上脫下來了。”
  • 呂振中譯本
    你們要對王和太后說:『要自己謙卑,坐在下邊,因為你們美麗的華冠已從你們頭上脫落下來了。
  • 文理和合譯本
    爾其告王與太后曰、宜自卑而下坐、蓋爾頭巾、即爾華冕墜矣、
  • 文理委辦譯本
    當告王與后云、卑以自牧、退居下位、蓋上帝必使爾棄其冕旒、減其容光。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當告王與后曰、爾當自卑而坐於下、爾榮美之冕、必自爾首而墮、
  • New International Version
    Say to the king and to the queen mother,“ Come down from your thrones, for your glorious crowns will fall from your heads.”
  • New International Reader's Version
    Speak to the king and his mother. Tell them,“ Come down from your thrones. Your glorious crowns are about to fall from your heads.”
  • English Standard Version
    Say to the king and the queen mother:“ Take a lowly seat, for your beautiful crown has come down from your head.”
  • Christian Standard Bible
    Say to the king and the queen mother: Take a humble seat, for your glorious crowns have fallen from your heads.
  • New American Standard Bible
    Say to the king and the queen mother,“ Take a lowly seat, For your beautiful crown Has come down from your head.”
  • New King James Version
    Say to the king and to the queen mother,“ Humble yourselves; Sit down, For your rule shall collapse, the crown of your glory.”
  • American Standard Version
    Say thou unto the king and to the queen- mother, Humble yourselves, sit down; for your headtires are come down, even the crown of your glory.
  • Holman Christian Standard Bible
    Say to the king and the queen mother: Take a humble seat, for your glorious crowns have fallen from your heads.
  • King James Version
    Say unto the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down,[ even] the crown of your glory.
  • New English Translation
    The LORD told me,“ Tell the king and the queen mother,‘ Surrender your thrones, for your glorious crowns will be removed from your heads.
  • World English Bible
    Say to the king and to the queen mother,“ Humble yourselves. Sit down, for your crowns have come down, even the crown of your glory.

交叉引用

  • 2 Kings 24 12
    Then King Jehoiachin, along with the queen mother, his advisers, his commanders, and his officials, surrendered to the Babylonians. In the eighth year of Nebuchadnezzar’s reign, he took Jehoiachin prisoner.
  • Jeremiah 22:26
    I will expel you and your mother from this land, and you will die in a foreign country, not in your native land.
  • 2 Kings 24 15
    Nebuchadnezzar led King Jehoiachin away as a captive to Babylon, along with the queen mother, his wives and officials, and all Jerusalem’s elite.
  • 2 Chronicles 33 12
    But while in deep distress, Manasseh sought the Lord his God and sincerely humbled himself before the God of his ancestors.
  • 2 Chronicles 33 19
    Manasseh’s prayer, the account of the way God answered him, and an account of all his sins and unfaithfulness are recorded in The Record of the Seers. It includes a list of the locations where he built pagan shrines and set up Asherah poles and idols before he humbled himself and repented.
  • Isaiah 3:26
    The gates of Zion will weep and mourn. The city will be like a ravaged woman, huddled on the ground.
  • Exodus 10:3
    So Moses and Aaron went to Pharaoh and said,“ This is what the Lord, the God of the Hebrews, says: How long will you refuse to submit to me? Let my people go, so they can worship me.
  • Matthew 18:4
    So anyone who becomes as humble as this little child is the greatest in the Kingdom of Heaven.
  • 2 Chronicles 33 23
    But unlike his father, he did not humble himself before the Lord. Instead, Amon sinned even more.
  • Lamentations 2:10
    The leaders of beautiful Jerusalem sit on the ground in silence. They are clothed in burlap and throw dust on their heads. The young women of Jerusalem hang their heads in shame.
  • Isaiah 47:1
    “ Come down, virgin daughter of Babylon, and sit in the dust. For your days of sitting on a throne have ended. O daughter of Babylonia, never again will you be the lovely princess, tender and delicate.
  • Jonah 3:6
    When the king of Nineveh heard what Jonah was saying, he stepped down from his throne and took off his royal robes. He dressed himself in burlap and sat on a heap of ashes.
  • James 4:10
    Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up in honor.
  • Ezekiel 19:2-14
    “ What is your mother? A lioness among lions! She lay down among the young lions and reared her cubs.She raised one of her cubs to become a strong young lion. He learned to hunt and devour prey, and he became a man eater.Then the nations heard about him, and he was trapped in their pit. They led him away with hooks to the land of Egypt.“ When the lioness saw that her hopes for him were gone, she took another of her cubs and taught him to be a strong young lion.He prowled among the other lions and stood out among them in his strength. He learned to hunt and devour prey, and he, too, became a man eater.He demolished fortresses and destroyed their towns and cities. Their farms were desolated, and their crops were destroyed. The land and its people trembled in fear when they heard him roar.Then the armies of the nations attacked him, surrounding him from every direction. They threw a net over him and captured him in their pit.With hooks, they dragged him into a cage and brought him before the king of Babylon. They held him in captivity, so his voice could never again be heard on the mountains of Israel.“ Your mother was like a vine planted by the water’s edge. It had lush, green foliage because of the abundant water.Its branches became strong— strong enough to be a ruler’s scepter. It grew very tall, towering above all others. It stood out because of its height and its many lush branches.But the vine was uprooted in fury and thrown down to the ground. The desert wind dried up its fruit and tore off its strong branches, so that it withered and was destroyed by fire.Now the vine is transplanted to the wilderness, where the ground is hard and dry.A fire has burst out from its branches and devoured its fruit. Its remaining limbs are not strong enough to be a ruler’s scepter.“ This is a funeral song, and it will be used in a funeral.”
  • 1 Peter 5 6
    So humble yourselves under the mighty power of God, and at the right time he will lift you up in honor.