<< 耶利米书 12:9 >>

本节经文

  • 当代译本
    我的子民就像一只带斑点的鸷鸟,被其他鸷鸟围攻。招聚野兽来吞吃它吧!
  • 新标点和合本
    我的产业向我岂如斑点的鸷鸟呢?鸷鸟岂在她四围攻击她呢?你们要去聚集田野的百兽,带来吞吃吧!
  • 和合本2010(上帝版)
    我的产业向我如斑点的鸷鸟,有鸷鸟在四围攻击她。你们去聚集田野的百兽,叫它们来吞吃吧!
  • 和合本2010(神版)
    我的产业向我如斑点的鸷鸟,有鸷鸟在四围攻击她。你们去聚集田野的百兽,叫它们来吞吃吧!
  • 圣经新译本
    我的产业对我,不就像一只带斑点的鸷鸟,其他的鸷鸟都四围攻击她?你们去聚集田野各样的走兽,带它们来吃吧!
  • 新標點和合本
    我的產業向我豈如斑點的鷙鳥呢?鷙鳥豈在她四圍攻擊她呢?你們要去聚集田野的百獸,帶來吞吃吧!
  • 和合本2010(上帝版)
    我的產業向我如斑點的鷙鳥,有鷙鳥在四圍攻擊她。你們去聚集田野的百獸,叫牠們來吞吃吧!
  • 和合本2010(神版)
    我的產業向我如斑點的鷙鳥,有鷙鳥在四圍攻擊她。你們去聚集田野的百獸,叫牠們來吞吃吧!
  • 當代譯本
    我的子民就像一隻帶斑點的鷙鳥,被其他鷙鳥圍攻。招聚野獸來吞吃牠吧!
  • 聖經新譯本
    我的產業對我,不就像一隻帶斑點的鷙鳥,其他的鷙鳥都四圍攻擊她?你們去聚集田野各樣的走獸,帶牠們來吃吧!
  • 呂振中譯本
    難道我的產業對於我就像斑點鷙鳥,以致鷙鳥都四圍攻擊她麼?你們去聚集田野的百獸,帶來吞喫吧。
  • 文理和合譯本
    我業於我、豈成為斑鷹乎、凡鷹豈環而攻之乎、爾其往集田間之獸、俾至而噬之、
  • 文理委辦譯本
    我視斯民、若斑狼、凡鷙鳥走獸、俱當群集、而吞噬之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我之子民於我前、猶如斑駁之鷙鳥、因此鷙鳥於其四周、一切野獸、俱當群集來噬、
  • New International Version
    Has not my inheritance become to me like a speckled bird of prey that other birds of prey surround and attack? Go and gather all the wild beasts; bring them to devour.
  • New International Reader's Version
    My own land has become like a spotted hawk. And other hawks surround it and attack it. Come, all you wild animals! Gather together! Come together to eat up my land.
  • English Standard Version
    Is my heritage to me like a hyena’s lair? Are the birds of prey against her all around? Go, assemble all the wild beasts; bring them to devour.
  • New Living Translation
    My chosen people act like speckled vultures, but they themselves are surrounded by vultures. Bring on the wild animals to pick their corpses clean!
  • Christian Standard Bible
    Is my inheritance like a hyena to me? Are birds of prey circling her? Go, gather all the wild animals; bring them to devour her.
  • New American Standard Bible
    Is My inheritance like a speckled bird of prey to Me? Are the birds of prey against her on every side? Go, gather all the animals of the field, Bring them to devour!
  • New King James Version
    My heritage is to Me like a speckled vulture; The vultures all around are against her. Come, assemble all the beasts of the field, Bring them to devour!
  • American Standard Version
    Is my heritage unto me as a speckled bird of prey? are the birds of prey against her round about? go ye, assemble all the beasts of the field, bring them to devour.
  • Holman Christian Standard Bible
    Is My inheritance like a hyena to Me? Are birds of prey circling her? Go, gather all the wild animals; bring them to devour her.
  • King James Version
    Mine heritage[ is] unto me[ as] a speckled bird, the birds round about[ are] against her; come ye, assemble all the beasts of the field, come to devour.
  • New English Translation
    The people I call my own attack me like birds of prey or like hyenas. But other birds of prey are all around them. Let all the nations gather together like wild beasts. Let them come and destroy these people I call my own.
  • World English Bible
    Is my heritage to me as a speckled bird of prey? Are the birds of prey against her all around? Go, assemble all the animals of the field. Bring them to devour.

交叉引用

  • 以赛亚书 56:9
    田野和林中的走兽啊,来吞吃吧!
  • 耶利米书 7:33
    飞鸟和走兽必吃这百姓的尸体,无人驱赶它们。
  • 以西结书 23:22-25
    “因此,主耶和华对阿荷利巴这样说,‘我要使那些被你离弃的情人从四面八方来攻击你。他们是巴比伦人,还有从比割、书亚和哥亚来的迦勒底人以及亚述人,都是骑马的省长和总督及年轻英俊的有名将领。他们率领大队人马,带着兵器、战车和军需车来攻击你。他们顶盔贯甲,手拿盾牌从四面八方进攻你。我要让他们惩罚你,他们会按自己的律例来审判你。我要借着他们向你倾倒我的义愤,他们要在愤怒中对付你,割去你的鼻子和耳朵,掳去你的儿女,城中剩下的人都要死于刀下,被火吞噬。
  • 列王纪下 24:2
    耶和华差遣迦勒底人、亚兰人、摩押人和亚扪人来攻打约雅敬,毁灭犹大,正如祂借着祂的仆人——众先知所说的。
  • 耶利米书 2:15
    敌人像狮子般向她咆哮吼叫,使她的土地一片荒凉,她的城邑一片废墟,杳无人烟。
  • 以西结书 39:17-20
    “人子啊,主耶和华说,‘你要召唤各类飞鸟和野兽,让它们聚集起来,从四面八方来赴我为它们预备的祭宴,就是以色列山岭上的大祭宴,在那里吃肉饮血。它们将吃到勇士的肉,喝到君王的血,好像吃公绵羊、羊羔、公山羊、公牛这些巴珊的肥畜。它们要在我为它们设的祭宴中任意吃肉饮血,直到吃饱喝醉为止。它们在我的宴席上要饱餐战马、车夫、勇士和军人的肉。这是主耶和华说的。
  • 以西结书 16:36-37
    主耶和华说,你放纵情欲,赤身露体地与众情人苟合。你祭拜一切可憎的偶像,把自己儿女的血献给它们。因此,我要把你所爱和所恨的情人都聚集起来,从四方攻击你,让你赤裸裸地显露在他们面前,让他们看到你赤身露体。
  • 启示录 19:17-18
    我又看见一位天使站在太阳里,对空中飞翔的鸟大声呼唤:“来吧!一起来参加上帝的盛宴,一同享用君王、将军、勇士、马匹、骑士、自由人、奴隶和尊卑老少的肉吧!”
  • 启示录 17:16
    怪兽和它头上的十角必憎恨那淫妇,使她赤身露体、景况凄凉。它们要吃她的肉,最后用火将她烧尽。
  • 耶利米书 15:3
    “我要让他们遭受四种祸患——刀杀、狗撕、鸟啄、兽吞。这是耶和华说的。