<< Jeremiah 12:7 >>

本节经文

  • New King James Version
    “ I have forsaken My house, I have left My heritage; I have given the dearly beloved of My soul into the hand of her enemies.
  • 新标点和合本
    “我离了我的殿宇,撇弃我的产业,将我心里所亲爱的交在她仇敌的手中。
  • 和合本2010(上帝版)
    我离弃了我的殿宇,撇弃了我的产业,将我心里所亲爱的交在她仇敌手中。
  • 和合本2010(神版)
    我离弃了我的殿宇,撇弃了我的产业,将我心里所亲爱的交在她仇敌手中。
  • 当代译本
    “我已离开我的殿,撇弃我的产业,把我爱的子民交给他们的敌人。
  • 圣经新译本
    “我撇下了我的家,丢弃了我的产业;我把我心爱的交在她仇敌的手中。
  • 新標點和合本
    我離了我的殿宇,撇棄我的產業,將我心裏所親愛的交在她仇敵的手中。
  • 和合本2010(上帝版)
    我離棄了我的殿宇,撇棄了我的產業,將我心裏所親愛的交在她仇敵手中。
  • 和合本2010(神版)
    我離棄了我的殿宇,撇棄了我的產業,將我心裏所親愛的交在她仇敵手中。
  • 當代譯本
    「我已離開我的殿,撇棄我的產業,把我愛的子民交給他們的敵人。
  • 聖經新譯本
    “我撇下了我的家,丟棄了我的產業;我把我心愛的交在她仇敵的手中。
  • 呂振中譯本
    『我撇下了我的家,丟棄了我的產業,將我心裏所愛的交在她仇敵手中。
  • 文理和合譯本
    我離我室、而棄我業、以我心所愛者付於敵手、
  • 文理委辦譯本
    我棄聖殿、與所得之土、委我愛民、付於敵手、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我離我室、遺棄我業、將昔我心所愛者、付於敵手、
  • New International Version
    “ I will forsake my house, abandon my inheritance; I will give the one I love into the hands of her enemies.
  • New International Reader's Version
    “ I will turn my back on my people. I will desert my land. I love the people of Judah. In spite of that, I will hand them over to their enemies.
  • English Standard Version
    “ I have forsaken my house; I have abandoned my heritage; I have given the beloved of my soul into the hands of her enemies.
  • New Living Translation
    “ I have abandoned my people, my special possession. I have surrendered my dearest ones to their enemies.
  • Christian Standard Bible
    I have abandoned my house; I have deserted my inheritance. I have handed the love of my life over to her enemies.
  • New American Standard Bible
    “ I have forsaken My house, I have abandoned My inheritance; I have handed the beloved of My soul Over to her enemies.
  • American Standard Version
    I have forsaken my house, I have cast off my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.
  • Holman Christian Standard Bible
    I have abandoned My house; I have deserted My inheritance. I have given the love of My life into the hands of her enemies.
  • King James Version
    I have forsaken mine house, I have left mine heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.
  • New English Translation
    “ I will abandon my nation. I will forsake the people I call my own. I will turn my beloved people over to the power of their enemies.
  • World English Bible
    “ I have forsaken my house. I have cast off my heritage. I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

交叉引用

  • Isaiah 2:6
    For You have forsaken Your people, the house of Jacob, Because they are filled with eastern ways; They are soothsayers like the Philistines, And they are pleased with the children of foreigners.
  • Psalms 78:59-60
    When God heard this, He was furious, And greatly abhorred Israel,So that He forsook the tabernacle of Shiloh, The tent He had placed among men,
  • Jeremiah 11:15
    “ What has My beloved to do in My house, Having done lewd deeds with many? And the holy flesh has passed from you. When you do evil, then you rejoice.
  • Hosea 9:15
    “ All their wickedness is in Gilgal, For there I hated them. Because of the evil of their deeds I will drive them from My house; I will love them no more. All their princes are rebellious.
  • Lamentations 2:1-22
    How the Lord has covered the daughter of Zion With a cloud in His anger! He cast down from heaven to the earth The beauty of Israel, And did not remember His footstool In the day of His anger.The Lord has swallowed up and has not pitied All the dwelling places of Jacob. He has thrown down in His wrath The strongholds of the daughter of Judah; He has brought them down to the ground; He has profaned the kingdom and its princes.He has cut off in fierce anger Every horn of Israel; He has drawn back His right hand From before the enemy. He has blazed against Jacob like a flaming fire Devouring all around.Standing like an enemy, He has bent His bow; With His right hand, like an adversary, He has slain all who were pleasing to His eye; On the tent of the daughter of Zion, He has poured out His fury like fire.The Lord was like an enemy. He has swallowed up Israel, He has swallowed up all her palaces; He has destroyed her strongholds, And has increased mourning and lamentation In the daughter of Judah.He has done violence to His tabernacle, As if it were a garden; He has destroyed His place of assembly; The Lord has caused The appointed feasts and Sabbaths to be forgotten in Zion. In His burning indignation He has spurned the king and the priest.The Lord has spurned His altar, He has abandoned His sanctuary; He has given up the walls of her palaces Into the hand of the enemy. They have made a noise in the house of the Lord As on the day of a set feast.The Lord has purposed to destroy The wall of the daughter of Zion. He has stretched out a line; He has not withdrawn His hand from destroying; Therefore He has caused the rampart and wall to lament; They languished together.Her gates have sunk into the ground; He has destroyed and broken her bars. Her king and her princes are among the nations; The Law is no more, And her prophets find no vision from the Lord.The elders of the daughter of Zion Sit on the ground and keep silence; They throw dust on their heads And gird themselves with sackcloth. The virgins of Jerusalem Bow their heads to the ground.My eyes fail with tears, My heart is troubled; My bile is poured on the ground Because of the destruction of the daughter of my people, Because the children and the infants Faint in the streets of the city.They say to their mothers,“ Where is grain and wine?” As they swoon like the wounded In the streets of the city, As their life is poured out In their mothers’ bosom.How shall I console you? To what shall I liken you, O daughter of Jerusalem? What shall I compare with you, that I may comfort you, O virgin daughter of Zion? For your ruin is spread wide as the sea; Who can heal you?Your prophets have seen for you False and deceptive visions; They have not uncovered your iniquity, To bring back your captives, But have envisioned for you false prophecies and delusions.All who pass by clap their hands at you; They hiss and shake their heads At the daughter of Jerusalem:“ Is this the city that is called‘ The perfection of beauty, The joy of the whole earth’?”All your enemies have opened their mouth against you; They hiss and gnash their teeth. They say,“ We have swallowed her up! Surely this is the day we have waited for; We have found it, we have seen it!”The Lord has done what He purposed; He has fulfilled His word Which He commanded in days of old. He has thrown down and has not pitied, And He has caused an enemy to rejoice over you; He has exalted the horn of your adversaries.Their heart cried out to the Lord,“ O wall of the daughter of Zion, Let tears run down like a river day and night; Give yourself no relief; Give your eyes no rest.“ Arise, cry out in the night, At the beginning of the watches; Pour out your heart like water before the face of the Lord. Lift your hands toward Him For the life of your young children, Who faint from hunger at the head of every street.”“ See, O Lord, and consider! To whom have You done this? Should the women eat their offspring, The children they have cuddled? Should the priest and prophet be slain In the sanctuary of the Lord?“ Young and old lie On the ground in the streets; My virgins and my young men Have fallen by the sword; You have slain them in the day of Your anger, You have slaughtered and not pitied.“ You have invited as to a feast day The terrors that surround me. In the day of the LORD’s anger There was no refugee or survivor. Those whom I have borne and brought up My enemies have destroyed.”
  • Jeremiah 7:29
    Cut off your hair and cast it away, and take up a lamentation on the desolate heights; for the Lord has rejected and forsaken the generation of His wrath.’
  • Joel 2:15
    Blow the trumpet in Zion, Consecrate a fast, Call a sacred assembly;
  • Luke 21:24
    And they will fall by the edge of the sword, and be led away captive into all nations. And Jerusalem will be trampled by Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
  • Ezekiel 24:21
    ‘ speak to the house of Israel,“ Thus says the Lord God:‘ Behold, I will profane My sanctuary, your arrogant boast, the desire of your eyes, the delight of your soul; and your sons and daughters whom you left behind shall fall by the sword.
  • Jeremiah 7:14
    therefore I will do to the house which is called by My name, in which you trust, and to this place which I gave to you and your fathers, as I have done to Shiloh.
  • Ezekiel 7:20-21
    ‘ As for the beauty of his ornaments, He set it in majesty; But they made from it The images of their abominations— Their detestable things; Therefore I have made it Like refuse to them.I will give it as plunder Into the hands of strangers, And to the wicked of the earth as spoil; And they shall defile it.
  • Joel 3:2
    I will also gather all nations, And bring them down to the Valley of Jehoshaphat; And I will enter into judgment with them there On account of My people, My heritage Israel, Whom they have scattered among the nations; They have also divided up My land.
  • Jeremiah 51:5
    For Israel is not forsaken, nor Judah, By his God, the Lord of hosts, Though their land was filled with sin against the Holy One of Israel.”