<< Jeremiah 11:9 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Then the Lord said to me,“ A conspiracy has been found among the men of Judah and among the inhabitants of Jerusalem.
  • 新标点和合本
    耶和华对我说:“在犹大人和耶路撒冷居民中有同谋背叛的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华对我说:“在犹大人和耶路撒冷居民中有同谋背叛的事。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华对我说:“在犹大人和耶路撒冷居民中有同谋背叛的事。
  • 当代译本
    耶和华对我说:“犹大人和耶路撒冷的居民阴谋背叛我。
  • 圣经新译本
    耶和华又对我说:“在犹大人和耶路撒冷的居民中间,有背叛的阴谋。
  • 新標點和合本
    耶和華對我說:「在猶大人和耶路撒冷居民中有同謀背叛的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華對我說:「在猶大人和耶路撒冷居民中有同謀背叛的事。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華對我說:「在猶大人和耶路撒冷居民中有同謀背叛的事。
  • 當代譯本
    耶和華對我說:「猶大人和耶路撒冷的居民陰謀背叛我。
  • 聖經新譯本
    耶和華又對我說:“在猶大人和耶路撒冷的居民中間,有背叛的陰謀。
  • 呂振中譯本
    永恆主對我說:『在猶大人和耶路撒冷居民中有同謀反叛的事。
  • 文理和合譯本
    耶和華諭我曰、猶大人及耶路撒冷居民中、有叛逆之謀、
  • 文理委辦譯本
    耶和華又告耶利米曰、猶大人、及耶路撒冷居民、咸謀叛逆、予鑒察之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主又諭我曰、猶大人及耶路撒冷居民中有叛逆之事、
  • New International Version
    Then the Lord said to me,“ There is a conspiracy among the people of Judah and those who live in Jerusalem.
  • New International Reader's Version
    The Lord continued,“ The people of Judah have made some evil plans. So have those who live in Jerusalem.
  • English Standard Version
    Again the Lord said to me,“ A conspiracy exists among the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem.
  • New Living Translation
    Again the Lord spoke to me and said,“ I have discovered a conspiracy against me among the people of Judah and Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    The LORD said to me,“ A conspiracy has been discovered among the men of Judah and the residents of Jerusalem.
  • New King James Version
    And the Lord said to me,“ A conspiracy has been found among the men of Judah and among the inhabitants of Jerusalem.
  • American Standard Version
    And Jehovah said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord said to me,“ A conspiracy has been discovered among the men of Judah and the residents of Jerusalem.
  • King James Version
    And the LORD said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
  • New English Translation
    The LORD said to me,“ The people of Judah and the citizens of Jerusalem have plotted rebellion against me!
  • World English Bible
    Yahweh said to me,“ A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.

交叉引用

  • Hosea 6:9
    And as a band of robbers lie in wait for a person, So a band of priests murder on the way to Shechem; Certainly they have committed an act of infamy.
  • Jeremiah 8:10
    Therefore I will give their wives to others, Their fields to new owners; Because from the least even to the greatest Everyone is greedy for gain; From the prophet even to the priest, Everyone practices deceit.
  • Matthew 26:15
    and said,“ What are you willing to give me to betray Him to you?” And they set out for him thirty pieces of silver.
  • Matthew 26:3-4
    At that time the chief priests and the elders of the people were gathered together in the courtyard of the high priest named Caiaphas;and they plotted together to arrest Jesus covertly and kill Him.
  • Jeremiah 5:31
    The prophets prophesy falsely, And the priests rule on their own authority; And My people love it this way! But what will you do when the end comes?
  • Jeremiah 6:13
    “ For from the least of them to the greatest of them, Everyone is greedy for gain, And from the prophet to the priest Everyone deals falsely.
  • Ezekiel 22:25-31
    There is a conspiracy of her prophets in her midst like a roaring lion tearing the prey. They have devoured lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in the midst of her.Her priests have done violence to My Law and have profaned My holy things; they have made no distinction between the holy and the common, and they have not taught the difference between the unclean and the clean; and they have closed their eyes from My Sabbaths, and I am defiled among them.Her leaders within her are like wolves tearing the prey, by shedding blood and destroying lives in order to make dishonest profit.And her prophets have coated with whitewash for them, seeing false visions and divining lies for them, saying,‘ This is what the Lord God says,’ when the Lord has not spoken.The people of the land have practiced extortion and committed robbery, and they have oppressed the poor and needy, and have oppressed the stranger without justice.I searched for a man among them who would build up a wall and stand in the gap before Me for the land, so that I would not destroy it; but I found no one.So I have poured out My indignation on them; I have consumed them with the fire of My wrath; I have brought their way upon their heads,” declares the Lord God.
  • Micah 3:11
    Her leaders pronounce judgment for a bribe, Her priests teach for pay, And her prophets divine for money. Yet they lean on the Lord, saying,“ Is the Lord not in our midst? Catastrophe will not come upon us.”
  • Micah 7:2-3
    The godly person has perished from the land, And there is no upright person among mankind. All of them lie in wait for bloodshed; Each of them hunts the other with a net.As for evil, both hands do it well. The leader asks for a bribe, also the judge, And the great one speaks the capricious desire of his soul; So they plot it together.
  • John 11:53
    So from that day on they planned together to kill Him.
  • Acts 23:12-15
    When it was day, the Jews formed a conspiracy and put themselves under an oath, saying that they would neither eat nor drink until they had killed Paul.There were more than forty who formed this plot.They came to the chief priests and the elders and said,“ We have put ourselves under an oath to taste nothing until we have killed Paul.Now therefore, you and the Council notify the commander to bring him down to you, as though you were going to investigate his case more thoroughly; and as for us, we are ready to kill him before he comes near the place.”
  • Matthew 21:38-39
    But when the vine growers saw the son, they said among themselves,‘ This is the heir; come, let’s kill him and take possession of his inheritance!’And they took him and threw him out of the vineyard, and killed him.
  • Zephaniah 3:1-4
    Woe to her who is rebellious and defiled, The oppressive city!She obeyed no voice, She accepted no discipline. She did not trust in the Lord, She did not approach her God.Her leaders within her are roaring lions, Her judges are wolves at evening; They have no bones to gnaw in the morning.Her prophets are insolent, treacherous men; Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the Law.