<< 耶利米書 11:9 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    耶和華又對我說:“在猶大人和耶路撒冷的居民中間,有背叛的陰謀。
  • 新标点和合本
    耶和华对我说:“在犹大人和耶路撒冷居民中有同谋背叛的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华对我说:“在犹大人和耶路撒冷居民中有同谋背叛的事。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华对我说:“在犹大人和耶路撒冷居民中有同谋背叛的事。
  • 当代译本
    耶和华对我说:“犹大人和耶路撒冷的居民阴谋背叛我。
  • 圣经新译本
    耶和华又对我说:“在犹大人和耶路撒冷的居民中间,有背叛的阴谋。
  • 新標點和合本
    耶和華對我說:「在猶大人和耶路撒冷居民中有同謀背叛的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華對我說:「在猶大人和耶路撒冷居民中有同謀背叛的事。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華對我說:「在猶大人和耶路撒冷居民中有同謀背叛的事。
  • 當代譯本
    耶和華對我說:「猶大人和耶路撒冷的居民陰謀背叛我。
  • 呂振中譯本
    永恆主對我說:『在猶大人和耶路撒冷居民中有同謀反叛的事。
  • 文理和合譯本
    耶和華諭我曰、猶大人及耶路撒冷居民中、有叛逆之謀、
  • 文理委辦譯本
    耶和華又告耶利米曰、猶大人、及耶路撒冷居民、咸謀叛逆、予鑒察之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主又諭我曰、猶大人及耶路撒冷居民中有叛逆之事、
  • New International Version
    Then the Lord said to me,“ There is a conspiracy among the people of Judah and those who live in Jerusalem.
  • New International Reader's Version
    The Lord continued,“ The people of Judah have made some evil plans. So have those who live in Jerusalem.
  • English Standard Version
    Again the Lord said to me,“ A conspiracy exists among the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem.
  • New Living Translation
    Again the Lord spoke to me and said,“ I have discovered a conspiracy against me among the people of Judah and Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    The LORD said to me,“ A conspiracy has been discovered among the men of Judah and the residents of Jerusalem.
  • New American Standard Bible
    Then the Lord said to me,“ A conspiracy has been found among the men of Judah and among the inhabitants of Jerusalem.
  • New King James Version
    And the Lord said to me,“ A conspiracy has been found among the men of Judah and among the inhabitants of Jerusalem.
  • American Standard Version
    And Jehovah said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord said to me,“ A conspiracy has been discovered among the men of Judah and the residents of Jerusalem.
  • King James Version
    And the LORD said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
  • New English Translation
    The LORD said to me,“ The people of Judah and the citizens of Jerusalem have plotted rebellion against me!
  • World English Bible
    Yahweh said to me,“ A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.

交叉引用

  • 何西阿書 6:9
    在往示劍的路上,祭司結黨殺害人,就像埋伏路旁的強盜;他們行了邪惡的事。
  • 耶利米書 8:10
    因此,我必把他們的妻子給別人,把他們的田地給別的主人,因為他們從最小的到最大的,個個都貪圖不義之財;從先知到祭司,全都行事詭詐。
  • 馬太福音 26:15
    “如果我把他交給你們,你們願意給我甚麼呢?”他們就給了他三十塊銀子。
  • 馬太福音 26:3-4
    那時,祭司長和民間的長老聚集在大祭司該亞法的官邸,商議怎樣用詭計逮捕耶穌,把他殺害。
  • 耶利米書 5:31
    先知說假預言,祭司憑己意把持權柄。我的子民竟喜愛這樣,到了結局你們怎麼辦呢?”
  • 耶利米書 6:13
    “他們從最小的到最大的,個個都貪圖不義之財;從先知到祭司,全都行事詭詐。
  • 以西結書 22:25-31
    其中的先知叛逆,像吼叫的獅子撕碎獵物;他們把人吞吃,搶奪財物和珍寶,使其中寡婦的數目增多。這地的祭司違反我的律法,褻瀆我的聖物;他們不分別聖俗,也不教導人分辨甚麼是潔淨的和不潔淨的,又掩目不理我的安息日,以致我在他們中間被褻瀆。其中的官長好像撕碎獵物的豺狼,流人的血,滅人的命,為要得不義之財。這地的先知用灰泥給他們粉刷牆壁,為他們見虛假的異象,行騙人的占卜,說:‘主耶和華這樣說’,其實當時耶和華並沒有說話。這地的人民常常欺壓人,慣行搶掠,虧待困苦窮乏的人,毫無公理地去欺壓寄居的人。我在他們中間尋找一人重修牆垣,在我面前為這地站在破口之處,使我不毀滅這地,我卻找不到一個。所以我把我的忿怒倒在他們身上,用我烈怒之火消滅他們,把他們所行的報應在他們的頭上。這是主耶和華的宣告。”
  • 彌迦書 3:11
    城中的首領為賄賂而審判,祭司為薪俸而教導,先知為銀子說默示,他們竟倚靠耶和華,說:“耶和華不是在我們中間嗎?災禍必不會臨到我們身上。”
  • 彌迦書 7:2-3
    虔敬的人從地上滅絕了,人間也沒有正直的人,人人都埋伏著要流人的血,各人都用網羅獵取自己的兄弟。他們雙手善於作惡,官長和審判官都要求報酬;達官貴人說出心裡的慾望;他們歪曲了一切。
  • 約翰福音 11:53
    從那天起,他們就想殺害耶穌。
  • 使徒行傳 23:12-15
    到了天亮,猶太人在一起祕密計謀,並且發誓說,不殺保羅,就不吃不喝。一同策劃這項陰謀的有四十多人。他們來見眾祭司長和長老,說:“我們已經發了誓,不殺保羅,就不吃東西。現在你們和公議會要通知千夫長,帶保羅到你們這裡來,裝作要詳細審查他。我們已經預備好了,不等他走近,就把他殺了。”
  • 馬太福音 21:38-39
    佃戶看見他的兒子,就彼此說:‘這是繼承產業的;來,我們殺了他,佔有他的產業吧!’於是他們抓住他,把他推出葡萄園外殺了。
  • 西番雅書 3:1-4
    這叛逆、污穢、欺壓人的城有禍了!她不聽話,也不受管教;她不倚靠耶和華,也不親近她的神。城中的領袖都是咆哮的獅子,城中的審判官是夜間的豺狼,甚麼都不留到早晨。城中的先知都是輕浮詭詐的人;城中的祭司褻瀆聖物,違犯律法。