<< Jeremiah 11:7 >>

本节经文

  • World English Bible
    For I earnestly protested to your fathers in the day that I brought them up out of the land of Egypt, even to this day, rising early and protesting, saying,“ Obey my voice.”
  • 新标点和合本
    因为我将你们列祖从埃及地领出来的那日,直到今日,都是从早起来,切切告诫他们说:‘你们当听从我的话。’
  • 和合本2010(上帝版)
    因为我将你们祖先从埃及地领出来的那日,直到今日,都一再切切告诫他们说:当听从我的话。
  • 和合本2010(神版)
    因为我将你们祖先从埃及地领出来的那日,直到今日,都一再切切告诫他们说:当听从我的话。
  • 当代译本
    因为自从我把你们祖先从埃及领出来的那天起,一直到今天,我一再劝诫他们要听从我的话。
  • 圣经新译本
    因为自从我领你们的列祖出埃及地那一天,我已郑重警告他们,直到今日,我仍不断警告他们,说:“你们要听从我的话。”
  • 新標點和合本
    因為我將你們列祖從埃及地領出來的那日,直到今日,都是從早起來,切切誥誡他們說:『你們當聽從我的話。』
  • 和合本2010(上帝版)
    因為我將你們祖先從埃及地領出來的那日,直到今日,都一再切切告誡他們說:當聽從我的話。
  • 和合本2010(神版)
    因為我將你們祖先從埃及地領出來的那日,直到今日,都一再切切告誡他們說:當聽從我的話。
  • 當代譯本
    因為自從我把你們祖先從埃及領出來的那天起,一直到今天,我一再勸誡他們要聽從我的話。
  • 聖經新譯本
    因為自從我領你們的列祖出埃及地那一天,我已鄭重警告他們,直到今日,我仍不斷警告他們,說:“你們要聽從我的話。”
  • 呂振中譯本
    因為我將你們列祖從埃及地領上來那日子、直到今日,我都是鄭重警諭,又及時又屢次地警諭他們,說:你們要聽我的聲音。
  • 文理和合譯本
    自我導爾列祖出埃及、以迄於今、我切戒之、即夙興而戒之、曰、宜聽我言、
  • 文理委辦譯本
    自我導爾祖出埃及、以迄今日、我屢訓迪、曰、宜聽我命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自我導爾祖出伊及、迄於今日、我屢屢原文作每晨警教之曰、當聽我言、
  • New International Version
    From the time I brought your ancestors up from Egypt until today, I warned them again and again, saying,“ Obey me.”
  • New International Reader's Version
    Long ago I brought your people up from Egypt. From that time until today, I warned them again and again. I said,“ Obey me.”
  • English Standard Version
    For I solemnly warned your fathers when I brought them up out of the land of Egypt, warning them persistently, even to this day, saying, Obey my voice.
  • New Living Translation
    For I solemnly warned your ancestors when I brought them out of Egypt,“ Obey me!” I have repeated this warning over and over to this day,
  • Christian Standard Bible
    For I strongly warned your ancestors when I brought them out of the land of Egypt until today, warning them time and time again,‘ Obey me.’
  • New American Standard Bible
    For I solemnly warned your fathers on the day I brought them up from the land of Egypt, even to this day, warning them persistently, saying,“ Listen to My voice.”
  • New King James Version
    For I earnestly exhorted your fathers in the day I brought them up out of the land of Egypt, until this day, rising early and exhorting, saying,“ Obey My voice.”
  • American Standard Version
    For I earnestly protested unto your fathers in the day that I brought them up out of the land of Egypt, even unto this day, rising early and protesting, saying, Obey my voice.
  • Holman Christian Standard Bible
    For I strongly warned your ancestors when I brought them out of the land of Egypt until today, warning them time and time again,‘ Obey My voice.’
  • King James Version
    For I earnestly protested unto your fathers in the day[ that] I brought them up out of the land of Egypt,[ even] unto this day, rising early and protesting, saying, Obey my voice.
  • New English Translation
    For I solemnly warned your ancestors to obey me. I warned them again and again, ever since I delivered them out of Egypt until this very day.

交叉引用

  • 2 Chronicles 36 15
    Yahweh, the God of their fathers, sent to them by his messengers, rising up early and sending, because he had compassion on his people, and on his dwelling place;
  • 1 Samuel 8 9
    Now therefore listen to their voice. However you shall protest solemnly to them, and shall show them the way of the king who will reign over them.”
  • Exodus 15:26
    He said,“ If you will diligently listen to Yahweh your God’s voice, and will do that which is right in his eyes, and will pay attention to his commandments, and keep all his statutes, I will put none of the diseases on you, which I have put on the Egyptians; for I am Yahweh who heals you.”
  • Deuteronomy 28:1-14
    It shall happen, if you shall listen diligently to Yahweh your God’s voice, to observe to do all his commandments which I command you today, that Yahweh your God will set you high above all the nations of the earth.All these blessings will come upon you, and overtake you, if you listen to Yahweh your God’s voice.You shall be blessed in the city, and you shall be blessed in the field.You shall be blessed in the fruit of your body, the fruit of your ground, the fruit of your animals, the increase of your livestock, and the young of your flock.Your basket and your kneading trough shall be blessed.You shall be blessed when you come in, and you shall be blessed when you go out.Yahweh will cause your enemies who rise up against you to be struck before you. They will come out against you one way, and will flee before you seven ways.Yahweh will command the blessing on you in your barns, and in all that you put your hand to. He will bless you in the land which Yahweh your God gives you.Yahweh will establish you for a holy people to himself, as he has sworn to you, if you shall keep the commandments of Yahweh your God, and walk in his ways.All the peoples of the earth shall see that you are called by Yahweh’s name, and they will be afraid of you.Yahweh will grant you abundant prosperity in the fruit of your body, in the fruit of your livestock, and in the fruit of your ground, in the land which Yahweh swore to your fathers to give you.Yahweh will open to you his good treasure in the sky, to give the rain of your land in its season, and to bless all the work of your hand. You will lend to many nations, and you will not borrow.Yahweh will make you the head, and not the tail. You will be above only, and you will not be beneath, if you listen to the commandments of Yahweh your God which I command you today, to observe and to do,and shall not turn away from any of the words which I command you today, to the right hand or to the left, to go after other gods to serve them.
  • Deuteronomy 5:29
    Oh that there were such a heart in them that they would fear me and keep all my commandments always, that it might be well with them and with their children forever!
  • Deuteronomy 6:2
    that you might fear Yahweh your God, to keep all his statutes and his commandments, which I command you— you, your son, and your son’s son, all the days of your life; and that your days may be prolonged.
  • Jeremiah 25:4
    Yahweh has sent to you all his servants the prophets, rising up early and sending them( but you have not listened or inclined your ear to hear),
  • Ephesians 4:17
    This I say therefore, and testify in the Lord, that you no longer walk as the rest of the Gentiles also walk, in the futility of their mind,
  • Jeremiah 7:23-25
    but this thing I commanded them, saying,‘ Listen to my voice, and I will be your God, and you shall be my people; and walk in all the way that I command you, that it may be well with you.’But they didn’t listen or turn their ear, but walked in their own counsels and in the stubbornness of their evil heart, and went backward, and not forward.Since the day that your fathers came out of the land of Egypt to this day, I have sent to you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them.
  • Deuteronomy 30:20
    to love Yahweh your God, to obey his voice, and to cling to him; for he is your life, and the length of your days, that you may dwell in the land which Yahweh swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give them.
  • Jeremiah 7:13
    Now, because you have done all these works,” says Yahweh,“ and I spoke to you, rising up early and speaking, but you didn’t hear; and I called you, but you didn’t answer;
  • 2 Thessalonians 3 12
    Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that they work with quietness and eat their own bread.
  • Deuteronomy 10:12-13
    Now, Israel, what does Yahweh your God require of you, but to fear Yahweh your God, to walk in all his ways, to love him, and to serve Yahweh your God with all your heart and with all your soul,to keep Yahweh’s commandments and statutes, which I command you today for your good?
  • Deuteronomy 11:26-28
    Behold, I set before you today a blessing and a curse:the blessing, if you listen to the commandments of Yahweh your God, which I command you today;and the curse, if you do not listen to the commandments of Yahweh your God, but turn away out of the way which I command you today, to go after other gods which you have not known.
  • Deuteronomy 8:6
    You shall keep the commandments of Yahweh your God, to walk in his ways, and to fear him.
  • Jeremiah 11:4
    which I commanded your fathers in the day that I brought them out of the land of Egypt, out of the iron furnace,’ saying,‘ Obey my voice, and do them, according to all which I command you; so you shall be my people, and I will be your God;
  • Jeremiah 35:15
    I have sent also to you all my servants the prophets, rising up early and sending them, saying,‘ Every one of you must return now from his evil way, amend your doings, and don’t go after other gods to serve them, then you will dwell in the land which I have given to you and to your fathers:’ but you have not inclined your ear, nor listened to me.
  • Exodus 23:21-22
    Pay attention to him, and listen to his voice. Don’t provoke him, for he will not pardon your disobedience, for my name is in him.But if you indeed listen to his voice, and do all that I speak, then I will be an enemy to your enemies, and an adversary to your adversaries.
  • Deuteronomy 4:6
    Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples who shall hear all these statutes and say,“ Surely this great nation is a wise and understanding people.”
  • Deuteronomy 12:32
    Whatever thing I command you, that you shall observe to do. You shall not add to it, nor take away from it.