<< Jeremiah 11:6 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    The Lord said to me,“ Here is what I want you to announce in the towns of Judah. Say it also in the streets of Jerusalem. Tell the people,‘ Listen to the terms of my covenant. Obey them.
  • 新标点和合本
    耶和华对我说:“你要在犹大城邑中和耶路撒冷街市上,宣告这一切话说:你们当听从遵行这约的话。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华对我说:“你要在犹大城镇和耶路撒冷街市宣告这一切话,说:‘当听从遵行这约的话,
  • 和合本2010(神版)
    耶和华对我说:“你要在犹大城镇和耶路撒冷街市宣告这一切话,说:‘当听从遵行这约的话,
  • 当代译本
    耶和华对我说:“你要在犹大各城和耶路撒冷的街头宣告,呼吁百姓听从、遵行这约。
  • 圣经新译本
    耶和华又对我说:“你要在犹大各城中和耶路撒冷的街道上,宣告这一切话,说:‘你们要听从、遵行这约的话。
  • 新標點和合本
    耶和華對我說:「你要在猶大城邑中和耶路撒冷街市上,宣告這一切話說:你們當聽從遵行這約的話。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華對我說:「你要在猶大城鎮和耶路撒冷街市宣告這一切話,說:『當聽從遵行這約的話,
  • 和合本2010(神版)
    耶和華對我說:「你要在猶大城鎮和耶路撒冷街市宣告這一切話,說:『當聽從遵行這約的話,
  • 當代譯本
    耶和華對我說:「你要在猶大各城和耶路撒冷的街頭宣告,呼籲百姓聽從、遵行這約。
  • 聖經新譯本
    耶和華又對我說:“你要在猶大各城中和耶路撒冷的街道上,宣告這一切話,說:‘你們要聽從、遵行這約的話。
  • 呂振中譯本
    永恆主對我說:『你要在猶大城市中和耶路撒冷的街上宣告這一切話,說:你們要聽從而遵行這約的話。
  • 文理和合譯本
    耶和華諭我曰、當宣斯言於猶大諸邑、及耶路撒冷街衢曰、宜聽此約之言、而遵行之、
  • 文理委辦譯本
    耶和華使耶利米、播告於猶大諸邑、及耶路撒冷逵衢、云、宜聽斯約之言、遵從弗失、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主又諭我曰、爾於猶大諸邑、及耶路撒冷街衢、宣告斯言曰、此約之言、爾當聽從遵行、
  • New International Version
    The Lord said to me,“ Proclaim all these words in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem:‘ Listen to the terms of this covenant and follow them.
  • English Standard Version
    And the Lord said to me,“ Proclaim all these words in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem: Hear the words of this covenant and do them.
  • New Living Translation
    Then the Lord said,“ Broadcast this message in the streets of Jerusalem. Go from town to town throughout the land and say,‘ Remember the ancient covenant, and do everything it requires.
  • Christian Standard Bible
    The LORD said to me,“ Proclaim all these words in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem:‘ Obey the words of this covenant and carry them out.’
  • New American Standard Bible
    And the Lord said to me,“ Proclaim all these words in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, saying,‘ Hear the words of this covenant and do them.
  • New King James Version
    Then the Lord said to me,“ Proclaim all these words in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, saying:‘ Hear the words of this covenant and do them.
  • American Standard Version
    And Jehovah said unto me, Proclaim all these words in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, saying, Hear ye the words of this covenant, and do them.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord said to me,“ Proclaim all these words in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem: Obey the words of this covenant and carry them out.
  • King James Version
    Then the LORD said unto me, Proclaim all these words in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, saying, Hear ye the words of this covenant, and do them.
  • New English Translation
    The LORD said to me,“ Announce all the following words in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem:‘ Listen to the terms of my covenant with you and carry them out!
  • World English Bible
    Yahweh said to me,“ Proclaim all these words in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, saying,‘ Hear the words of this covenant, and do them.

交叉引用

  • James 1:22
    Don’t just listen to the word. You fool yourselves if you do that. You must do what it says.
  • Romans 2:13
    Hearing the law does not make a person right with God. People are considered to be right with God only when they obey the law.
  • Jeremiah 7:2
    “ Stand at the gate of my house. Announce my message to the people there. Say,“‘ Listen to the Lord’ s message, all you people of Judah. You always come through these gates to worship the Lord.
  • Jeremiah 3:12
    Go. Announce this message to the people in the north. Tell them,“‘ Israel, you have not been faithful,’ announces the Lord.‘ Return to me. Then I will do good things for you again. That’s because I am faithful,’ announces the Lord.‘ I will not be angry with you forever.
  • John 13:17
    Now you know these things. So you will be blessed if you do them.
  • Jeremiah 19:2
    Go out to the Valley of Ben Hinnom. Stand near the entrance of the gate where broken pieces of pottery are thrown away. There announce the message I give you.
  • Zechariah 7:7
    Didn’t I tell you the same thing through the earlier prophets? That was when Jerusalem and the towns around it were at rest and enjoyed success. People lived in the Negev Desert and the western hills at that time.’ ”
  • Jeremiah 11:2-4
    “ Listen to the terms of the covenant I made with my people of long ago. Tell Judah the terms still apply to them. Tell those who live in Jerusalem that they must obey them too.I am the Lord, the God of Israel. So let the people know what I want them to do. Here is what I want you to tell them.‘ May the person who does not obey the terms of the covenant be under my curse.I gave those terms to your people of long ago. That was when I brought them out of Egypt. I saved them out of that furnace that melts down iron and makes it pure.’ I said,‘ Obey me. Do everything I command you to do. Then you will be my people. And I will be your God.
  • Psalms 15:5
    They lend their money to poor people without charging interest. They don’t accept money to harm those who aren’t guilty. Anyone who lives like that will always be secure.
  • Isaiah 58:1
    The Lord told me,“ Shout out loud. Do not hold back. Raise your voice like a trumpet. Tell my people that they have refused to obey me. Tell the family of Jacob how much they have sinned.