<< Jeremiah 11:5 >>

本节经文

  • World English Bible
    that I may establish the oath which I swore to your fathers, to give them a land flowing with milk and honey,’ as it is today.” Then answered I, and said,“ Amen, Yahweh.”
  • 新标点和合本
    我好坚定向你们列祖所起的誓,给他们流奶与蜜之地,正如今日一样。”我就回答说:“耶和华啊,阿们!”
  • 和合本2010(上帝版)
    我好坚定我向你们列祖所起的誓,赏赐他们流奶与蜜之地,正如今日一样。’”我就回应说:“耶和华啊,阿们!”
  • 和合本2010(神版)
    我好坚定我向你们列祖所起的誓,赏赐他们流奶与蜜之地,正如今日一样。’”我就回应说:“耶和华啊,阿们!”
  • 当代译本
    这样,我就实现我向你们祖先起的誓——赐给他们那奶蜜之乡,正如今日一样。’”我回答说:“耶和华啊,遵命!”
  • 圣经新译本
    我好履行向你们列祖所起的誓,就是把流奶与蜜之地赐给他们,好像今天一样。’”于是我回答说:“耶和华啊!阿们。”
  • 新標點和合本
    我好堅定向你們列祖所起的誓,給他們流奶與蜜之地,正如今日一樣。」我就回答說:「耶和華啊,阿們!」
  • 和合本2010(上帝版)
    我好堅定我向你們列祖所起的誓,賞賜他們流奶與蜜之地,正如今日一樣。』」我就回應說:「耶和華啊,阿們!」
  • 和合本2010(神版)
    我好堅定我向你們列祖所起的誓,賞賜他們流奶與蜜之地,正如今日一樣。』」我就回應說:「耶和華啊,阿們!」
  • 當代譯本
    這樣,我就實現我向你們祖先起的誓——賜給他們那奶蜜之鄉,正如今日一樣。』」我回答說:「耶和華啊,遵命!」
  • 聖經新譯本
    我好履行向你們列祖所起的誓,就是把流奶與蜜之地賜給他們,好像今天一樣。’”於是我回答說:“耶和華啊!阿們。”
  • 呂振中譯本
    好實行我向你們列祖所起的誓,給他們流奶與蜜之地,正如今日一樣。』我就回答說『永恆主啊,但願如此。』
  • 文理和合譯本
    俾踐與爾列祖所誓之言、錫彼流乳與蜜之地、有如今日、我對曰、耶和華歟、誠所願也、○
  • 文理委辦譯本
    我與爾祖誓、錫以產乳與蜜之地、必踐前言、今日之事為徵、如爾不從斯約之言、禍必不遠。耶利米曰、耶和華與、余敢不惟命是行。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我與爾祖立誓、賜以流乳與蜜之地、我踐其言、今日之事為證、我耶利米答曰、主歟、我願如是、
  • New International Version
    Then I will fulfill the oath I swore to your ancestors, to give them a land flowing with milk and honey’— the land you possess today.” I answered,“ Amen, Lord.”
  • New International Reader's Version
    I raised my hand and made a promise to your people of long ago. I promised them I would give them a land that had plenty of milk and honey.’ It is the land you own today. I kept my promise.” I replied,“ Amen, Lord.”
  • English Standard Version
    that I may confirm the oath that I swore to your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as at this day.” Then I answered,“ So be it, Lord.”
  • New Living Translation
    I said this so I could keep my promise to your ancestors to give you a land flowing with milk and honey— the land you live in today.’” Then I replied,“ Amen, Lord! May it be so.”
  • Christian Standard Bible
    in order to establish the oath I swore to your ancestors, to give them a land flowing with milk and honey, as it is today.’” I answered,“ Amen, LORD.”
  • New American Standard Bible
    in order to confirm the oath which I swore to your forefathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day.” ’ ” Then I replied,“ Amen, Lord.”
  • New King James Version
    that I may establish the oath which I have sworn to your fathers, to give them‘ a land flowing with milk and honey,’ as it is this day.”’” And I answered and said,“ So be it, Lord.”
  • American Standard Version
    that I may establish the oath which I sware unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as at this day. Then answered I, and said, Amen, O Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    in order to establish the oath I swore to your ancestors, to give them a land flowing with milk and honey, as it is today.” I answered,“ Amen, Lord.”
  • King James Version
    That I may perform the oath which I have sworn unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as[ it is] this day. Then answered I, and said, So be it, O LORD.
  • New English Translation
    Then I will keep the promise I swore on oath to your ancestors to give them a land flowing with milk and honey.” That is the very land that you still live in today.’” And I responded,“ Amen! Let it be so, LORD!”

交叉引用

  • Jeremiah 28:6
    even the prophet Jeremiah said,“ Amen! May Yahweh do so. May Yahweh perform your words which you have prophesied, to bring again the vessels of Yahweh’s house, and all those who are captives, from Babylon to this place.
  • Psalms 105:9-11
    the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,and confirmed it to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,saying,“ To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance,”
  • Deuteronomy 7:12-13
    It shall happen, because you listen to these ordinances and keep and do them, that Yahweh your God will keep with you the covenant and the loving kindness which he swore to your fathers.He will love you, bless you, and multiply you. He will also bless the fruit of your body and the fruit of your ground, your grain and your new wine and your oil, the increase of your livestock and the young of your flock, in the land which he swore to your fathers to give you.
  • Deuteronomy 6:3
    Hear therefore, Israel, and observe to do it, that it may be well with you, and that you may increase mightily, as Yahweh, the God of your fathers, has promised to you, in a land flowing with milk and honey.
  • Genesis 26:3-5
    Live in this land, and I will be with you, and will bless you. For I will give to you, and to your offspring, all these lands, and I will establish the oath which I swore to Abraham your father.I will multiply your offspring as the stars of the sky, and will give all these lands to your offspring. In your offspring all the nations of the earth will be blessed,because Abraham obeyed my voice, and kept my requirements, my commandments, my statutes, and my laws.”
  • Matthew 6:13
    Bring us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the Kingdom, the power, and the glory forever. Amen.’
  • Deuteronomy 27:15-26
    ‘ Cursed is the man who makes an engraved or molten image, an abomination to Yahweh, the work of the hands of the craftsman, and sets it up in secret.’ All the people shall answer and say,‘ Amen.’‘ Cursed is he who dishonors his father or his mother.’ All the people shall say,‘ Amen.’‘ Cursed is he who removes his neighbor’s landmark.’ All the people shall say,‘ Amen.’‘ Cursed is he who leads the blind astray on the road.’ All the people shall say,‘ Amen.’‘ Cursed is he who withholds justice from the foreigner, fatherless, and widow.’ All the people shall say,‘ Amen.’‘ Cursed is he who lies with his father’s wife, because he dishonors his father’s bed.’ All the people shall say,‘ Amen.’‘ Cursed is he who lies with any kind of animal.’ All the people shall say,‘ Amen.’‘ Cursed is he who lies with his sister, his father’s daughter or his mother’s daughter.’ All the people shall say,‘ Amen.’‘ Cursed is he who lies with his mother- in- law.’ All the people shall say,‘ Amen.’‘ Cursed is he who secretly kills his neighbor.’ All the people shall say,‘ Amen.’‘ Cursed is he who takes a bribe to kill an innocent person.’ All the people shall say,‘ Amen.’‘ Cursed is he who doesn’t uphold the words of this law by doing them.’ All the people shall say,‘ Amen.’”
  • 1 Corinthians 14 16
    Otherwise if you bless with the spirit, how will he who fills the place of the unlearned say the“ Amen” at your giving of thanks, seeing he doesn’t know what you say?
  • Exodus 13:5
    It shall be, when Yahweh brings you into the land of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Hivite, and the Jebusite, which he swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, that you shall keep this service in this month.
  • Exodus 3:8-17
    I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite.Now, behold, the cry of the children of Israel has come to me. Moreover I have seen the oppression with which the Egyptians oppress them.Come now therefore, and I will send you to Pharaoh, that you may bring my people, the children of Israel, out of Egypt.”Moses said to God,“ Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring the children of Israel out of Egypt?”He said,“ Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain.”Moses said to God,“ Behold, when I come to the children of Israel, and tell them,‘ The God of your fathers has sent me to you,’ and they ask me,‘ What is his name?’ what should I tell them?”God said to Moses,“ I AM WHO I AM,” and he said,“ You shall tell the children of Israel this:‘ I AM has sent me to you.’”God said moreover to Moses,“ You shall tell the children of Israel this,‘ Yahweh, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you.’ This is my name forever, and this is my memorial to all generations.Go and gather the elders of Israel together, and tell them,‘ Yahweh, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has appeared to me, saying,“ I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt.I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, to a land flowing with milk and honey.”’
  • Genesis 22:16-18
    and said,“‘ I have sworn by myself,’ says Yahweh,‘ because you have done this thing, and have not withheld your son, your only son,that I will bless you greatly, and I will multiply your offspring greatly like the stars of the heavens, and like the sand which is on the seashore. Your offspring will possess the gate of his enemies.All the nations of the earth will be blessed by your offspring, because you have obeyed my voice.’”
  • Leviticus 20:24
    But I have said to you,“ You shall inherit their land, and I will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey.” I am Yahweh your God, who has separated you from the peoples.