<< Jeremiah 11:11 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Therefore thus saith Jehovah, Behold, I will bring evil upon them, which they shall not be able to escape; and they shall cry unto me, but I will not hearken unto them.
  • 新标点和合本
    所以耶和华如此说:“我必使灾祸临到他们,是他们不能逃脱的。他们必向我哀求,我却不听。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以耶和华如此说:看哪,我必使灾祸临到他们,是他们不能逃脱的。他们向我哀求,我却不听。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以耶和华如此说:看哪,我必使灾祸临到他们,是他们不能逃脱的。他们向我哀求,我却不听。
  • 当代译本
    所以我要使他们灾难临头,无法逃脱,任他们高声呼求,我也不听。这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    因此耶和华这样说:“看哪!我必使灾祸临到他们身上,是他们不能逃脱的;他们虽然向我哀求,我必不听他们。
  • 新標點和合本
    所以耶和華如此說:「我必使災禍臨到他們,是他們不能逃脫的。他們必向我哀求,我卻不聽。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以耶和華如此說:看哪,我必使災禍臨到他們,是他們不能逃脫的。他們向我哀求,我卻不聽。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以耶和華如此說:看哪,我必使災禍臨到他們,是他們不能逃脫的。他們向我哀求,我卻不聽。
  • 當代譯本
    所以我要使他們災難臨頭,無法逃脫,任他們高聲呼求,我也不聽。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    因此耶和華這樣說:“看哪!我必使災禍臨到他們身上,是他們不能逃脫的;他們雖然向我哀求,我必不聽他們。
  • 呂振中譯本
    因此永恆主這麼說:看吧,我必使災禍臨到他們,是他們不能逃脫的;他們必向我哀呼,我卻不聽。
  • 文理和合譯本
    故耶和華曰、我必降災於彼、不能避之、彼呼籲我、我不垂聽、
  • 文理委辦譯本
    故我耶和華必降災其身、使彼不能逃避、彼雖籲我、我必不應。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故主如是云、我必降災其身、使之不能脫免、彼雖籲我、我必不應、
  • New International Version
    Therefore this is what the Lord says:‘ I will bring on them a disaster they cannot escape. Although they cry out to me, I will not listen to them.
  • New International Reader's Version
    So I say,‘ I will bring trouble on them. They will not be able to escape it. They will cry out to me. But I will not listen to them.
  • English Standard Version
    Therefore, thus says the Lord, Behold, I am bringing disaster upon them that they cannot escape. Though they cry to me, I will not listen to them.
  • New Living Translation
    Therefore, this is what the Lord says: I am going to bring calamity upon them, and they will not escape. Though they beg for mercy, I will not listen to their cries.
  • Christian Standard Bible
    “ Therefore, this is what the LORD says: I am about to bring on them disaster that they cannot escape. They will cry out to me, but I will not hear them.
  • New American Standard Bible
    Therefore this is what the Lord says:“ Behold, I am bringing disaster on them which they will not be able to escape; though they will cry out to Me, I will not listen to them.
  • New King James Version
    Therefore thus says the Lord:“ Behold, I will surely bring calamity on them which they will not be able to escape; and though they cry out to Me, I will not listen to them.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Therefore, this is what the Lord says: I am about to bring on them disaster that they cannot escape. They will cry out to Me, but I will not hear them.
  • King James Version
    Therefore thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon them, which they shall not be able to escape; and though they shall cry unto me, I will not hearken unto them.
  • New English Translation
    So I, the LORD, say this:‘ I will soon bring disaster on them which they will not be able to escape! When they cry out to me for help, I will not listen to them.
  • World English Bible
    Therefore Yahweh says,‘ Behold, I will bring evil on them, which they will not be able to escape; and they will cry to me, but I will not listen to them.

交叉引用

  • Ezekiel 8:18
    Therefore will I also deal in wrath; mine eye shall not spare, neither will I have pity; and though they cry in mine ears with a loud voice, yet will I not hear them.
  • Isaiah 1:15
    And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you; yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.
  • Proverbs 1:28
    Then will they call upon me, but I will not answer; They will seek me diligently, but they shall not find me:
  • Micah 3:4
    Then shall they cry unto Jehovah, but he will not answer them; yea, he will hide his face from them at that time, according as they have wrought evil in their doings.
  • Zechariah 7:13
    And it is come to pass that, as he cried, and they would not hear, so they shall cry, and I will not hear, said Jehovah of hosts;
  • 2 Kings 22 16
    Thus saith Jehovah, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the words of the book which the king of Judah hath read.
  • Jeremiah 14:12
    When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt- offering and meal- offering, I will not accept them; but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence.
  • Isaiah 24:17
    Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of the earth.
  • Jeremiah 6:19
    Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words; and as for my law, they have rejected it.
  • Psalms 18:41
    They cried, but there was none to save; Even unto Jehovah, but he answered them not.
  • Jeremiah 11:17
    For Jehovah of hosts, who planted thee, hath pronounced evil against thee, because of the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have wrought for themselves in provoking me to anger by offering incense unto Baal.
  • 2 Chronicles 34 24
    Thus saith Jehovah, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the curses that are written in the book which they have read before the king of Judah.
  • Amos 2:14-15
    And flight shall perish from the swift; and the strong shall not strengthen his force; neither shall the mighty deliver himself;neither shall he stand that handleth the bow; and he that is swift of foot shall not deliver himself; neither shall he that rideth the horse deliver himself;
  • 1 Thessalonians 5 3
    When they are saying, Peace and safety, then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall in no wise escape.
  • Jeremiah 19:3
    and say, Hear ye the word of Jehovah, O kings of Judah, and inhabitants of Jerusalem: thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Behold, I will bring evil upon this place, which whosoever heareth, his ears shall tingle.
  • Jeremiah 23:12
    Wherefore their way shall be unto them as slippery places in the darkness: they shall be driven on, and fall therein; for I will bring evil upon them, even the year of their visitation, saith Jehovah.
  • Hebrews 1:3
    who being the effulgence of his glory, and the very image of his substance, and upholding all things by the word of his power, when he had made purification of sins, sat down on the right hand of the Majesty on high;
  • Jeremiah 35:17
    therefore thus saith Jehovah, the God of hosts, the God of Israel: Behold, I will bring upon Judah and upon all the inhabitants of Jerusalem all the evil that I have pronounced against them; because I have spoken unto them, but they have not heard; and I have called unto them, but they have not answered.
  • Proverbs 29:1
    He that being often reproved hardeneth his neck Shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
  • Psalms 66:18
    If I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear:
  • Revelation 6:16-17
    and they say to the mountains and to the rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb:for the great day of their wrath is come; and who is able to stand?
  • Jeremiah 19:15
    Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Behold, I will bring upon this city and upon all its towns all the evil that I have pronounced against it; because they have made their neck stiff, that they may not hear my words.
  • Amos 5:19
    As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
  • Jeremiah 15:2
    And it shall come to pass, when they say unto thee, Whither shall we go forth? then thou shalt tell them, Thus saith Jehovah: Such as are for death, to death; and such as are for the sword, to the sword; and such as are for the famine, to the famine; and such as are for captivity, to captivity.
  • Luke 13:24-28
    Strive to enter in by the narrow door: for many, I say unto you, shall seek to enter in, and shall not be able.When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, open to us; and he shall answer and say to you, I know you not whence ye are;then shall ye begin to say, We did eat and drink in thy presence, and thou didst teach in our streets;and he shall say, I tell you, I know not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity.There shall be the weeping and the gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and yourselves cast forth without.
  • Jeremiah 36:31
    And I will punish him and his seed and his servants for their iniquity; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them, but they hearkened not.
  • Ezekiel 7:5
    Thus saith the Lord Jehovah: An evil, an only evil; behold, it cometh.
  • Amos 9:1-4
    I saw the Lord standing beside the altar: and he said, Smite the capitals, that the thresholds may shake; and break them in pieces on the head of all of them; and I will slay the last of them with the sword: there shall not one of them flee away, and there shall not one of them escape.Though they dig into Sheol, thence shall my hand take them; and though they climb up to heaven, thence will I bring them down.And though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out thence; and though they be hid from my sight in the bottom of the sea, thence will I command the serpent, and it shall bite them.And though they go into captivity before their enemies, thence will I command the sword, and it shall slay them: and I will set mine eyes upon them for evil, and not for good.
  • Jeremiah 11:14
    Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them; for I will not hear them in the time that they cry unto me because of their trouble.