<< Jeremiah 10:3 >>

本节经文

  • King James Version
    For the customs of the people[ are] vain: for[ one] cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe.
  • 新标点和合本
    众民的风俗是虚空的;他们在树林中用斧子砍伐一棵树,匠人用手工造成偶像。
  • 和合本2010(上帝版)
    万民的习俗是虚空的;偶像不过是从树林中砍来的木头,是匠人用斧头做成的手工。
  • 和合本2010(神版)
    万民的习俗是虚空的;偶像不过是从树林中砍来的木头,是匠人用斧头做成的手工。
  • 当代译本
    他们信奉的毫无价值,他们从林中砍一棵树,工匠用木头雕刻偶像,
  • 圣经新译本
    因为万民所信奉的都是虚空,只是从林中砍下的树木,是匠人用凿刀制成的产品。
  • 新標點和合本
    眾民的風俗是虛空的;他們在樹林中用斧子砍伐一棵樹,匠人用手工造成偶像。
  • 和合本2010(上帝版)
    萬民的習俗是虛空的;偶像不過是從樹林中砍來的木頭,是匠人用斧頭做成的手工。
  • 和合本2010(神版)
    萬民的習俗是虛空的;偶像不過是從樹林中砍來的木頭,是匠人用斧頭做成的手工。
  • 當代譯本
    他們信奉的毫無價值,他們從林中砍一棵樹,工匠用木頭雕刻偶像,
  • 聖經新譯本
    因為萬民所信奉的都是虛空,只是從林中砍下的樹木,是匠人用鑿刀製成的產品。
  • 呂振中譯本
    因為萬族之民的規例都是虛空:因為偶像不過是一棵樹、人從樹林中砍下來,匠人的手用斧子製成的作品。
  • 文理和合譯本
    列邦之例虛偽、有人由林伐木、匠人以斧製之、
  • 文理委辦譯本
    億兆之禮儀虛偽、有入林叢、以斧伐木、以工治之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋異邦人之禮儀虛偽、所敬者乃木、伐於林中、工師以斧製之、
  • New International Version
    For the practices of the peoples are worthless; they cut a tree out of the forest, and a craftsman shapes it with his chisel.
  • New International Reader's Version
    The practices of these nations are worthless. People cut a tree out of the forest. A skilled worker shapes the wood with a sharp tool.
  • English Standard Version
    for the customs of the peoples are vanity. A tree from the forest is cut down and worked with an axe by the hands of a craftsman.
  • New Living Translation
    Their ways are futile and foolish. They cut down a tree, and a craftsman carves an idol.
  • Christian Standard Bible
    for the customs of the peoples are worthless. Someone cuts down a tree from the forest; it is worked by the hands of a craftsman with a chisel.
  • New American Standard Bible
    For the customs of the peoples are futile; For it is wood cut from the forest, The work of the hands of a craftsman with a cutting tool.
  • New King James Version
    For the customs of the peoples are futile; For one cuts a tree from the forest, The work of the hands of the workman, with the ax.
  • American Standard Version
    For the customs of the peoples are vanity; for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe.
  • Holman Christian Standard Bible
    for the customs of the peoples are worthless. Someone cuts down a tree from the forest; it is worked by the hands of a craftsman with a chisel.
  • New English Translation
    For the religion of these people is worthless. They cut down a tree in the forest, and a craftsman makes it into an idol with his tools.
  • World English Bible
    For the customs of the peoples are vanity; for one cuts a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the ax.

交叉引用

  • Leviticus 18:30
    Therefore shall ye keep mine ordinance, that[ ye] commit not[ any one] of these abominable customs, which were committed before you, and that ye defile not yourselves therein: I[ am] the LORD your God.
  • Jeremiah 10:8
    But they are altogether brutish and foolish: the stock[ is] a doctrine of vanities.
  • 1 Peter 1 18
    Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things,[ as] silver and gold, from your vain conversation[ received] by tradition from your fathers;
  • Romans 1:21
    Because that, when they knew God, they glorified[ him] not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
  • Isaiah 45:20
    Assemble yourselves and come; draw near together, ye[ that are] escaped of the nations: they have no knowledge that set up the wood of their graven image, and pray unto a god[ that] cannot save.
  • Isaiah 44:9-20
    They that make a graven image[ are] all of them vanity; and their delectable things shall not profit; and they[ are] their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed.Who hath formed a god, or molten a graven image[ that] is profitable for nothing?Behold, all his fellows shall be ashamed: and the workmen, they[ are] of men: let them all be gathered together, let them stand up;[ yet] they shall fear,[ and] they shall be ashamed together.The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the strength of his arms: yea, he is hungry, and his strength faileth: he drinketh no water, and is faint.The carpenter stretcheth out[ his] rule; he marketh it out with a line; he fitteth it with planes, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house.He heweth him down cedars, and taketh the cypress and the oak, which he strengtheneth for himself among the trees of the forest: he planteth an ash, and the rain doth nourish[ it].Then shall it be for a man to burn: for he will take thereof, and warm himself; yea, he kindleth[ it], and baketh bread; yea, he maketh a god, and worshippeth[ it]; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.He burneth part thereof in the fire; with part thereof he eateth flesh; he roasteth roast, and is satisfied: yea, he warmeth[ himself], and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire:And the residue thereof he maketh a god,[ even] his graven image: he falleth down unto it, and worshippeth[ it], and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou[ art] my god.They have not known nor understood: for he hath shut their eyes, that they cannot see;[ and] their hearts, that they cannot understand.And none considereth in his heart, neither[ is there] knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yea, also I have baked bread upon the coals thereof; I have roasted flesh, and eaten[ it]: and shall I make the residue thereof an abomination? shall I fall down to the stock of a tree?He feedeth on ashes: a deceived heart hath turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say,[ Is there] not a lie in my right hand?
  • Habakkuk 2:18-19
    What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it; the molten image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols?Woe unto him that saith to the wood, Awake; to the dumb stone, Arise, it shall teach! Behold, it[ is] laid over with gold and silver, and[ there is] no breath at all in the midst of it.
  • Hosea 8:4-6
    They have set up kings, but not by me: they have made princes, and I knew[ it] not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.Thy calf, O Samaria, hath cast[ thee] off; mine anger is kindled against them: how long[ will it be] ere they attain to innocency?For from Israel[ was] it also: the workman made it; therefore it[ is] not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces.
  • Jeremiah 2:5
    Thus saith the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?
  • Isaiah 40:19-31
    The workman melteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains.He that[ is] so impoverished that he hath no oblation chooseth a tree[ that] will not rot; he seeketh unto him a cunning workman to prepare a graven image,[ that] shall not be moved.Have ye not known? have ye not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth?[ It is] he that sitteth upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof[ are] as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in:That bringeth the princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity.Yea, they shall not be planted; yea, they shall not be sown: yea, their stock shall not take root in the earth: and he shall also blow upon them, and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble.To whom then will ye liken me, or shall I be equal? saith the Holy One.Lift up your eyes on high, and behold who hath created these[ things], that bringeth out their host by number: he calleth them all by names by the greatness of his might, for that[ he is] strong in power; not one faileth.Why sayest thou, O Jacob, and speakest, O Israel, My way is hid from the LORD, and my judgment is passed over from my God?Hast thou not known? hast thou not heard,[ that] the everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth, fainteth not, neither is weary?[ there is] no searching of his understanding.He giveth power to the faint; and to[ them that have] no might he increaseth strength.Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall:But they that wait upon the LORD shall renew[ their] strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary;[ and] they shall walk, and not faint.
  • Matthew 6:7
    But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen[ do]: for they think that they shall be heard for their much speaking.
  • 1 Kings 18 26-1 Kings 18 28
    And they took the bullock which was given them, and they dressed[ it], and called on the name of Baal from morning even until noon, saying, O Baal, hear us. But[ there was] no voice, nor any that answered. And they leaped upon the altar which was made.And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he[ is] a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is in a journey,[ or] peradventure he sleepeth, and must be awaked.And they cried aloud, and cut themselves after their manner with knives and lancets, till the blood gushed out upon them.