-
和合本2010(神版-简体)
耶和华啊,我知道人的道路不由自己,行路的人也不能定自己的脚步。
-
新标点和合本
耶和华啊,我晓得人的道路不由自己,行路的人也不能定自己的脚步。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华啊,我知道人的道路不由自己,行路的人也不能定自己的脚步。
-
当代译本
耶和华啊,人不能驾驭自己的命运,不能左右自己的将来。
-
圣经新译本
耶和华啊!我知道人的道路是不由自己的;人行走时,也不能确定自己的脚步。
-
新標點和合本
耶和華啊,我曉得人的道路不由自己,行路的人也不能定自己的腳步。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華啊,我知道人的道路不由自己,行路的人也不能定自己的腳步。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華啊,我知道人的道路不由自己,行路的人也不能定自己的腳步。
-
當代譯本
耶和華啊,人不能駕馭自己的命運,不能左右自己的將來。
-
聖經新譯本
耶和華啊!我知道人的道路是不由自己的;人行走時,也不能確定自己的腳步。
-
呂振中譯本
永恆主啊,我曉得人的行程是不由自己的;人不能行走而定自己的腳步。
-
文理和合譯本
耶和華歟、我知人之道途不由己、人行於世、不能自定其步履、
-
文理委辦譯本
耶和華與、我知人事不操諸己、人居斯世、不得整其步履。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主歟、我知人之道不由乎己、人行於世、不能自定步趨、
-
New International Version
Lord, I know that people’s lives are not their own; it is not for them to direct their steps.
-
New International Reader's Version
Lord, I know that a person doesn’t control their own life. They don’t direct their own steps.
-
English Standard Version
I know, O Lord, that the way of man is not in himself, that it is not in man who walks to direct his steps.
-
New Living Translation
I know, Lord, that our lives are not our own. We are not able to plan our own course.
-
Christian Standard Bible
I know, LORD, that a person’s way of life is not his own; no one who walks determines his own steps.
-
New American Standard Bible
I know, Lord, that a person’s way is not in himself, Nor is it in a person who walks to direct his steps.
-
New King James Version
O Lord, I know the way of man is not in himself; It is not in man who walks to direct his own steps.
-
American Standard Version
O Jehovah, I know that the way of man is not in himself; it is not in man that walketh to direct his steps.
-
Holman Christian Standard Bible
I know, Lord, that a man’s way of life is not his own; no one who walks determines his own steps.
-
King James Version
O LORD, I know that the way of man[ is] not in himself:[ it is] not in man that walketh to direct his steps.
-
New English Translation
LORD, we know that people do not control their own destiny. It is not in their power to determine what will happen to them.
-
World English Bible
Yahweh, I know that the way of man is not in himself. It is not in man who walks to direct his steps.