<< Jeremiah 10:19 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Woe is me because of my hurt! My wound is grievous. But I said,“ Truly this is an affliction, and I must bear it.”
  • 新标点和合本
    民说:“祸哉!我受损伤;我的伤痕极其重大。”我却说:“这真是我的痛苦,必须忍受。
  • 和合本2010(上帝版)
    祸哉!我受损伤,我的伤痕极其重大。我却说:“这真的是我必须忍受的痛苦。”
  • 和合本2010(神版)
    祸哉!我受损伤,我的伤痕极其重大。我却说:“这真的是我必须忍受的痛苦。”
  • 当代译本
    我有祸了!因我的创伤难愈。但我说:“这是疾病,我必须忍受。”
  • 圣经新译本
    因我的损伤,我有祸了!我的创伤不能医治;但我说:“这是我的痛苦,我必须忍受。”
  • 新標點和合本
    民說:禍哉!我受損傷;我的傷痕極其重大。我卻說:這真是我的痛苦,必須忍受。
  • 和合本2010(上帝版)
    禍哉!我受損傷,我的傷痕極其重大。我卻說:「這真的是我必須忍受的痛苦。」
  • 和合本2010(神版)
    禍哉!我受損傷,我的傷痕極其重大。我卻說:「這真的是我必須忍受的痛苦。」
  • 當代譯本
    我有禍了!因我的創傷難癒。但我說:「這是疾病,我必須忍受。」
  • 聖經新譯本
    因我的損傷,我有禍了!我的創傷不能醫治;但我說:“這是我的痛苦,我必須忍受。”
  • 呂振中譯本
    因我的破爛、我有禍啊!我受擊傷很厲害。但是我說:『這究竟是我的創痍,我必須忍受。』
  • 文理和合譯本
    民曰禍哉我也、我受殘害、我受重傷、我曰、是誠我憂、我必承之、
  • 文理委辦譯本
    民曰、哀哉、我受傷殘、其痛殊甚、如此憂愁。其何以堪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民曰、哀哉、我受殘害、我傷甚重、我自言曰、此我當受之患難、我宜忍之、
  • New International Version
    Woe to me because of my injury! My wound is incurable! Yet I said to myself,“ This is my sickness, and I must endure it.”
  • New International Reader's Version
    How terrible it will be for me! I’ve been wounded! And my wound can’t be healed! In spite of that, I said to myself,“ I’m sick. But I’ll have to put up with it.”
  • New Living Translation
    My wound is severe, and my grief is great. My sickness is incurable, but I must bear it.
  • Christian Standard Bible
    Woe to me because of my brokenness— I am severely wounded! I exclaimed,“ This is my intense suffering, but I must bear it.”
  • New American Standard Bible
    Woe to me, because of my injury! My wound is incurable. But I said,“ This certainly is a sickness, And I must endure it.”
  • New King James Version
    Woe is me for my hurt! My wound is severe. But I say,“ Truly this is an infirmity, And I must bear it.”
  • American Standard Version
    Woe is me because of my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is my grief, and I must bear it.
  • Holman Christian Standard Bible
    Woe to me because of my brokenness— I am severely wounded! I exclaimed,“ This is my intense suffering, but I must bear it.”
  • King James Version
    Woe is me for my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this[ is] a grief, and I must bear it.
  • New English Translation
    And I cried out,“ We are doomed! Our wound is severe! We once thought,‘ This is only an illness. And we will be able to bear it!’
  • World English Bible
    Woe is me because of my injury! My wound is serious; but I said,“ Truly this is my grief, and I must bear it.”

交叉引用

  • Micah 7:9
    I will bear the indignation of the Lord because I have sinned against him, until he pleads my cause and executes judgment for me. He will bring me out to the light; I shall look upon his vindication.
  • Jeremiah 14:17
    “ You shall say to them this word:‘ Let my eyes run down with tears night and day, and let them not cease, for the virgin daughter of my people is shattered with a great wound, with a very grievous blow.
  • Lamentations 3:39-40
    Why should a living man complain, a man, about the punishment of his sins?Let us test and examine our ways, and return to the Lord!
  • Jeremiah 4:31
    For I heard a cry as of a woman in labor, anguish as of one giving birth to her first child, the cry of the daughter of Zion gasping for breath, stretching out her hands,“ Woe is me! I am fainting before murderers.”
  • Psalms 39:9
    I am mute; I do not open my mouth, for it is you who have done it.
  • Lamentations 1:12-22
    “ Is it nothing to you, all you who pass by? Look and see if there is any sorrow like my sorrow, which was brought upon me, which the Lord inflicted on the day of his fierce anger.“ From on high he sent fire; into my bones he made it descend; he spread a net for my feet; he turned me back; he has left me stunned, faint all the day long.“ My transgressions were bound into a yoke; by his hand they were fastened together; they were set upon my neck; he caused my strength to fail; the Lord gave me into the hands of those whom I cannot withstand.“ The Lord rejected all my mighty men in my midst; he summoned an assembly against me to crush my young men; the Lord has trodden as in a winepress the virgin daughter of Judah.“ For these things I weep; my eyes flow with tears; for a comforter is far from me, one to revive my spirit; my children are desolate, for the enemy has prevailed.”Zion stretches out her hands, but there is none to comfort her; the Lord has commanded against Jacob that his neighbors should be his foes; Jerusalem has become a filthy thing among them.“ The Lord is in the right, for I have rebelled against his word; but hear, all you peoples, and see my suffering; my young women and my young men have gone into captivity.“ I called to my lovers, but they deceived me; my priests and elders perished in the city, while they sought food to revive their strength.“ Look, O Lord, for I am in distress; my stomach churns; my heart is wrung within me, because I have been very rebellious. In the street the sword bereaves; in the house it is like death.“ They heard my groaning, yet there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it. You have brought the day you announced; now let them be as I am.“ Let all their evildoing come before you, and deal with them as you have dealt with me because of all my transgressions; for my groans are many, and my heart is faint.”
  • Lamentations 2:11-22
    My eyes are spent with weeping; my stomach churns; my bile is poured out to the ground because of the destruction of the daughter of my people, because infants and babies faint in the streets of the city.They cry to their mothers,“ Where is bread and wine?” as they faint like a wounded man in the streets of the city, as their life is poured out on their mothers’ bosom.What can I say for you, to what compare you, O daughter of Jerusalem? What can I liken to you, that I may comfort you, O virgin daughter of Zion? For your ruin is vast as the sea; who can heal you?Your prophets have seen for you false and deceptive visions; they have not exposed your iniquity to restore your fortunes, but have seen for you oracles that are false and misleading.All who pass along the way clap their hands at you; they hiss and wag their heads at the daughter of Jerusalem:“ Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?”All your enemies rail against you; they hiss, they gnash their teeth, they cry:“ We have swallowed her! Ah, this is the day we longed for; now we have it; we see it!”The Lord has done what he purposed; he has carried out his word, which he commanded long ago; he has thrown down without pity; he has made the enemy rejoice over you and exalted the might of your foes.Their heart cried to the Lord. O wall of the daughter of Zion, let tears stream down like a torrent day and night! Give yourself no rest, your eyes no respite!“ Arise, cry out in the night, at the beginning of the night watches! Pour out your heart like water before the presence of the Lord! Lift your hands to him for the lives of your children, who faint for hunger at the head of every street.”Look, O Lord, and see! With whom have you dealt thus? Should women eat the fruit of their womb, the children of their tender care? Should priest and prophet be killed in the sanctuary of the Lord?In the dust of the streets lie the young and the old; my young women and my young men have fallen by the sword; you have killed them in the day of your anger, slaughtering without pity.You summoned as if to a festival day my terrors on every side, and on the day of the anger of the Lord no one escaped or survived; those whom I held and raised my enemy destroyed.
  • Jeremiah 9:1
    Oh that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
  • Jeremiah 17:13
    O Lord, the hope of Israel, all who forsake you shall be put to shame; those who turn away from you shall be written in the earth, for they have forsaken the Lord, the fountain of living water.
  • Jeremiah 8:21
    For the wound of the daughter of my people is my heart wounded; I mourn, and dismay has taken hold on me.
  • Lamentations 3:48
    my eyes flow with rivers of tears because of the destruction of the daughter of my people.
  • Jeremiah 4:19
    My anguish, my anguish! I writhe in pain! Oh the walls of my heart! My heart is beating wildly; I cannot keep silent, for I hear the sound of the trumpet, the alarm of war.
  • Psalms 77:10
    Then I said,“ I will appeal to this, to the years of the right hand of the Most High.”
  • Isaiah 8:17
    I will wait for the Lord, who is hiding his face from the house of Jacob, and I will hope in him.
  • Lamentations 1:2
    She weeps bitterly in the night, with tears on her cheeks; among all her lovers she has none to comfort her; all her friends have dealt treacherously with her; they have become her enemies.
  • Lamentations 3:18-21
    so I say,“ My endurance has perished; so has my hope from the Lord.”Remember my affliction and my wanderings, the wormwood and the gall!My soul continually remembers it and is bowed down within me.But this I call to mind, and therefore I have hope: