<< เยเรมีย์ 10:16 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    雅各的份不像这些,因他是造作万有的主。以色列也是他产业的支派,万军之耶和华是他的名。
  • 和合本2010(上帝版)
    雅各所得的福分不是这样,因主是那创造万有的,以色列是他产业的支派,万军之耶和华是他的名。
  • 和合本2010(神版)
    雅各所得的福分不是这样,因主是那创造万有的,以色列是他产业的支派,万军之耶和华是他的名。
  • 当代译本
    但雅各的上帝截然不同,祂是万物的创造者,被称为“万军之耶和华”,以色列是祂的子民。
  • 圣经新译本
    那作雅各产业的并不像这些偶像,因为他是万物的创造者;以色列是属他的民族,万军之耶和华是他的名。
  • 新標點和合本
    雅各的分不像這些,因他是造作萬有的主。以色列也是他產業的支派,萬軍之耶和華是他的名。
  • 和合本2010(上帝版)
    雅各所得的福分不是這樣,因主是那創造萬有的,以色列是他產業的支派,萬軍之耶和華是他的名。
  • 和合本2010(神版)
    雅各所得的福分不是這樣,因主是那創造萬有的,以色列是他產業的支派,萬軍之耶和華是他的名。
  • 當代譯本
    但雅各的上帝截然不同,祂是萬物的創造者,被稱為「萬軍之耶和華」,以色列是祂的子民。
  • 聖經新譯本
    那作雅各產業的並不像這些偶像,因為他是萬物的創造者;以色列是屬他的民族,萬軍之耶和華是他的名。
  • 呂振中譯本
    那做雅各業分的並不像這些;因為他是形成萬有的;以色列是他產業的族派;萬軍之永恆主耶和華是他的名。
  • 文理和合譯本
    雅各之業非若是、彼造萬物、以色列為其嗣業之族、萬軍之耶和華、乃其名也、○
  • 文理委辦譯本
    雅各所崇之上帝不若是、彼造萬物、簡以色列族為民、萬有之主耶和華其名也。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟雅各循分所崇之天主不若是、乃造萬物、選以色列為其子民、萬有之主其名也、○
  • New International Version
    He who is the Portion of Jacob is not like these, for he is the Maker of all things, including Israel, the people of his inheritance— the Lord Almighty is his name.
  • New International Reader's Version
    The God of Jacob is not like them. He gives his people everything they need. He made everything that exists. And that includes Israel. They are the people who belong to him. His name is the Lord Who Rules Over All.
  • English Standard Version
    Not like these is he who is the portion of Jacob, for he is the one who formed all things, and Israel is the tribe of his inheritance; the Lord of hosts is his name.
  • New Living Translation
    But the God of Israel is no idol! He is the Creator of everything that exists, including Israel, his own special possession. The Lord of Heaven’s Armies is his name!
  • Christian Standard Bible
    Jacob’s Portion is not like these because he is the one who formed all things. Israel is the tribe of his inheritance; the LORD of Armies is his name.
  • New American Standard Bible
    The Portion of Jacob is not like these; For He is the Maker of everything, And Israel is the tribe of His inheritance; The Lord of armies is His name.
  • New King James Version
    The Portion of Jacob is not like them, For He is the Maker of all things, And Israel is the tribe of His inheritance; The Lord of hosts is His name.
  • American Standard Version
    The portion of Jacob is not like these; for he is the former of all things; and Israel is the tribe of his inheritance: Jehovah of hosts is his name.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jacob’s Portion is not like these because He is the One who formed all things. Israel is the tribe of His inheritance; Yahweh of Hosts is His name.
  • King James Version
    The portion of Jacob[ is] not like them: for he[ is] the former of all[ things]; and Israel[ is] the rod of his inheritance: The LORD of hosts[ is] his name.
  • New English Translation
    The LORD, who is the inheritance of Jacob’s descendants, is not like them. He is the one who created everything. And the people of Israel are those he claims as his own. He is known as the LORD who rules over all.”
  • World English Bible
    The portion of Jacob is not like these; for he is the maker of all things; and Israel is the tribe of his inheritance: Yahweh of Armies is his name.

交叉引用

  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:9
    For the Lord’s portion is his people, Jacob his allotted inheritance. (niv)
  • เยเรมีย์ 31:35
    This is what the Lord says, he who appoints the sun to shine by day, who decrees the moon and stars to shine by night, who stirs up the sea so that its waves roar— the Lord Almighty is his name: (niv)
  • เยเรมีย์ 32:18
    You show love to thousands but bring the punishment for the parents’ sins into the laps of their children after them. Great and mighty God, whose name is the Lord Almighty, (niv)
  • สดุดี 74:2
    Remember the nation you purchased long ago, the people of your inheritance, whom you redeemed— Mount Zion, where you dwelt. (niv)
  • เยเรมีย์ 10:12
    But God made the earth by his power; he founded the world by his wisdom and stretched out the heavens by his understanding. (niv)
  • เยเรมีย์ 51:19
    He who is the Portion of Jacob is not like these, for he is the Maker of all things, including the people of his inheritance— the Lord Almighty is his name. (niv)
  • สดุดี 119:57
    You are my portion, Lord; I have promised to obey your words. (niv)
  • เยเรมีย์ 50:34
    Yet their Redeemer is strong; the Lord Almighty is his name. He will vigorously defend their cause so that he may bring rest to their land, but unrest to those who live in Babylon. (niv)
  • อพยพ 19:5
    Now if you obey me fully and keep my covenant, then out of all nations you will be my treasured possession. Although the whole earth is mine, (niv)
  • อิสยาห์ 45:7
    I form the light and create darkness, I bring prosperity and create disaster; I, the Lord, do all these things. (niv)
  • อิสยาห์ 54:5
    For your Maker is your husband— the Lord Almighty is his name— the Holy One of Israel is your Redeemer; he is called the God of all the earth. (niv)
  • สดุดี 73:26
    My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever. (niv)
  • เพลงคร่ำครวญ 3:24
    I say to myself,“ The Lord is my portion; therefore I will wait for him.” (niv)
  • สดุดี 135:4
    For the Lord has chosen Jacob to be his own, Israel to be his treasured possession. (niv)
  • อิสยาห์ 47:4
    Our Redeemer— the Lord Almighty is his name— is the Holy One of Israel. (niv)
  • สุภาษิต 16:4
    The Lord works out everything to its proper end— even the wicked for a day of disaster. (niv)
  • อิสยาห์ 51:15
    For I am the Lord your God, who stirs up the sea so that its waves roar— the Lord Almighty is his name. (niv)
  • อิสยาห์ 47:6
    I was angry with my people and desecrated my inheritance; I gave them into your hand, and you showed them no mercy. Even on the aged you laid a very heavy yoke. (niv)
  • สดุดี 142:5
    I cry to you, Lord; I say,“ You are my refuge, my portion in the land of the living.” (niv)
  • สดุดี 16:5-6
    Lord, you alone are my portion and my cup; you make my lot secure.The boundary lines have fallen for me in pleasant places; surely I have a delightful inheritance. (niv)