<< Jeremiah 10:13 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    When He thunders, the waters in the heavens are in turmoil, and He causes the clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightning for the rain and brings the wind from His storehouses.
  • 新标点和合本
    他一发声,空中便有多水激动;他使云雾从地极上腾;他造电随雨而闪,从他府库中带出风来。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他一出声,天上就有众水澎湃;他使云雾从地极上腾,造电随雨而闪,从仓库中吹出风来。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他一出声,天上就有众水澎湃;他使云雾从地极上腾,造电随雨而闪,从仓库中吹出风来。
  • 当代译本
    祂一声令下,天上大水涌动;祂使云从地极升起,使闪电在雨中发出,祂从自己的仓库吹出风来。
  • 圣经新译本
    他一发声,空中众水就澎湃;他使云雾从地极上腾;他造了闪电和雷雨,又使风从他的仓库里吹出来。
  • 新標點和合本
    他一發聲,空中便有多水激動;他使雲霧從地極上騰;他造電隨雨而閃,從他府庫中帶出風來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他一出聲,天上就有眾水澎湃;他使雲霧從地極上騰,造電隨雨而閃,從倉庫中吹出風來。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他一出聲,天上就有眾水澎湃;他使雲霧從地極上騰,造電隨雨而閃,從倉庫中吹出風來。
  • 當代譯本
    祂一聲令下,天上大水湧動;祂使雲從地極升起,使閃電在雨中發出,祂從自己的倉庫吹出風來。
  • 聖經新譯本
    他一發聲,空中眾水就澎湃;他使雲霧從地極上騰;他造了閃電和雷雨,又使風從他的倉庫裡吹出來。
  • 呂振中譯本
    他一發聲,空中便有多水之激動喧囂;他使雲霧從地儘邊上騰;他給霖雨造閃電,又從他府庫中吹出風來。
  • 文理和合譯本
    彼發厥聲、則穹蒼之水鳴動、地極之雲上騰、電隨雨作、風自庫出、
  • 文理委辦譯本
    彼命既出、霧起地極、雲集穹蒼、電閃雨下、風藏府庫、彼能出之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主一發聲、天降大雨、使雲霧自地極而起、使電閃於雨中、使風出於府庫、
  • New International Version
    When he thunders, the waters in the heavens roar; he makes clouds rise from the ends of the earth. He sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.
  • New International Reader's Version
    When he thunders, the waters in the heavens roar. He makes clouds rise from one end of the earth to the other. He sends lightning along with the rain. He brings the wind out from his storerooms.
  • English Standard Version
    When he utters his voice, there is a tumult of waters in the heavens, and he makes the mist rise from the ends of the earth. He makes lightning for the rain, and he brings forth the wind from his storehouses.
  • New Living Translation
    When he speaks in the thunder, the heavens roar with rain. He causes the clouds to rise over the earth. He sends the lightning with the rain and releases the wind from his storehouses.
  • Christian Standard Bible
    When he thunders, the waters in the heavens are in turmoil, and he causes the clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightning for the rain and brings the wind from his storehouses.
  • New American Standard Bible
    When He utters His voice, there is a roar of waters in the heavens, And He makes the clouds ascend from the end of the earth; He makes lightning for the rain, And brings out the wind from His storehouses.
  • New King James Version
    When He utters His voice, There is a multitude of waters in the heavens:“ And He causes the vapors to ascend from the ends of the earth. He makes lightning for the rain, He brings the wind out of His treasuries.”
  • American Standard Version
    When he uttereth his voice, there is a tumult of waters in the heavens, and he causeth the vapors to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain, and bringeth forth the wind out of his treasuries.
  • King James Version
    When he uttereth his voice,[ there is] a multitude of waters in the heavens, and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures.
  • New English Translation
    When his voice thunders, the heavenly ocean roars. He makes the clouds rise from the far-off horizons. He makes the lightning flash out in the midst of the rain. He unleashes the wind from the places where he stores it.
  • World English Bible
    When he utters his voice, the waters in the heavens roar, and he causes the vapors to ascend from the ends of the earth. He makes lightnings for the rain, and brings the wind out of his treasuries.

交叉引用

  • Psalms 135:7
    He causes the clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightning for the rain and brings the wind from His storehouses.
  • Job 38:34-35
    Can you command the clouds so that a flood of water covers you?Can you send out lightning bolts, and they go? Do they report to you:“ Here we are”?
  • Job 38:22
    Have you entered the place where the snow is stored? Or have you seen the storehouses of hail,
  • Job 38:25-27
    Who cuts a channel for the flooding rain or clears the way for lightning,to bring rain on an uninhabited land, on a desert with no human life,to satisfy the parched wasteland and cause the grass to sprout?
  • Job 36:27-33
    For He makes waterdrops evaporate; they distill the rain into its mist,which the clouds pour out and shower abundantly on mankind.Can anyone understand how the clouds spread out or how the thunder roars from God’s pavilion?See how He spreads His lightning around Him and covers the depths of the sea.For He judges the nations with these; He gives food in abundance.He covers His hands with lightning and commands it to hit its mark.The thunder declares His presence; the cattle also, the approaching storm.
  • Job 37:2-5
    Just listen to His thunderous voice and the rumbling that comes from His mouth.He lets it loose beneath the entire sky; His lightning to the ends of the earth.Then there comes a roaring sound; God thunders with His majestic voice. He does not restrain the lightning when His rumbling voice is heard.God thunders marvelously with His voice; He does great things that we cannot comprehend.
  • Psalms 29:3-10
    The voice of the Lord is above the waters. The God of glory thunders— the Lord, above vast waters,the voice of the Lord in power, the voice of the Lord in splendor.The voice of the Lord breaks the cedars; the Lord shatters the cedars of Lebanon.He makes Lebanon skip like a calf, and Sirion, like a young wild ox.The voice of the Lord flashes flames of fire.The voice of the Lord shakes the wilderness; the Lord shakes the wilderness of Kadesh.The voice of the Lord makes the deer give birth and strips the woodlands bare. In His temple all cry,“ Glory!”The Lord sat enthroned at the flood; the Lord sits enthroned, King forever.
  • Psalms 147:8
    who covers the sky with clouds, prepares rain for the earth, and causes grass to grow on the hills.
  • 1 Kings 18 41
    Elijah said to Ahab,“ Go up, eat and drink, for there is the sound of a rainstorm.”
  • 1 Kings 18 45-1 Kings 18 46
    In a little while, the sky grew dark with clouds and wind, and there was a downpour. So Ahab got in his chariot and went to Jezreel.The power of the Lord was on Elijah, and he tucked his mantle under his belt and ran ahead of Ahab to the entrance of Jezreel.
  • Exodus 9:23
    So Moses stretched out his staff toward heaven, and the Lord sent thunder and hail. Lightning struck the earth, and the Lord rained hail on the land of Egypt.
  • Zechariah 10:1
    Ask the Lord for rain in the season of spring rain. The Lord makes the rain clouds, and He will give them showers of rain and crops in the field for everyone.
  • Psalms 68:33
    to Him who rides in the ancient, highest heavens. Look, He thunders with His powerful voice!
  • Psalms 18:13
    The Lord thundered from heaven; the Most High projected His voice.
  • 1 Samuel 12 17-1 Samuel 12 18
    Isn’t the wheat harvest today? I will call on the Lord and He will send thunder and rain, so that you will know and see what a great evil you committed in the Lord’s sight by requesting a king for yourselves.”Samuel called on the Lord, and on that day the Lord sent thunder and rain. As a result, all the people greatly feared the Lord and Samuel.
  • Psalms 135:17
    They have ears but cannot hear; indeed, there is no breath in their mouths.