<< Jeremiah 1:9 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Then the Lord reached out and touched my mouth and said,“ Look, I have put my words in your mouth!
  • 新标点和合本
    于是耶和华伸手按我的口,对我说:“我已将当说的话传给你。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是耶和华伸手按住我的口,对我说:“看哪,我已将我的话放在你口中。
  • 和合本2010(神版)
    于是耶和华伸手按住我的口,对我说:“看哪,我已将我的话放在你口中。
  • 当代译本
    然后,耶和华伸手摸我的口,对我说:“看啊,我已把我的话放在你口中。
  • 圣经新译本
    于是耶和华伸手按着我的口,对我说:“看哪!我把我的话放在你口中。
  • 新標點和合本
    於是耶和華伸手按我的口,對我說:我已將當說的話傳給你。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是耶和華伸手按住我的口,對我說:「看哪,我已將我的話放在你口中。
  • 和合本2010(神版)
    於是耶和華伸手按住我的口,對我說:「看哪,我已將我的話放在你口中。
  • 當代譯本
    然後,耶和華伸手摸我的口,對我說:「看啊,我已把我的話放在你口中。
  • 聖經新譯本
    於是耶和華伸手按著我的口,對我說:“看哪!我把我的話放在你口中。
  • 呂振中譯本
    於是永恆主伸手觸着我的口。永恆主對我說:『看哪,我將我的話放你口中。
  • 文理和合譯本
    耶和華伸手捫我口、曰、我以我言置於爾口、
  • 文理委辦譯本
    耶和華捫我口曰、我以我命詔爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主伸手捫我口、諭我曰、我以我命置於爾口、
  • New International Version
    Then the Lord reached out his hand and touched my mouth and said to me,“ I have put my words in your mouth.
  • New International Reader's Version
    Then the Lord reached out his hand. He touched my mouth and spoke to me. He said,“ I have put my words in your mouth.
  • English Standard Version
    Then the Lord put out his hand and touched my mouth. And the Lord said to me,“ Behold, I have put my words in your mouth.
  • Christian Standard Bible
    Then the LORD reached out his hand, touched my mouth, and told me: I have now filled your mouth with my words.
  • New American Standard Bible
    Then the Lord stretched out His hand and touched my mouth, and the Lord said to me,“ Behold, I have put My words in your mouth.
  • New King James Version
    Then the Lord put forth His hand and touched my mouth, and the Lord said to me:“ Behold, I have put My words in your mouth.
  • American Standard Version
    Then Jehovah put forth his hand, and touched my mouth; and Jehovah said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth:
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Lord reached out His hand, touched my mouth, and told me: I have now filled your mouth with My words.
  • King James Version
    Then the LORD put forth his hand, and touched my mouth. And the LORD said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth.
  • New English Translation
    Then the LORD reached out his hand and touched my mouth and said to me,“ I will most assuredly give you the words you are to speak for me.
  • World English Bible
    Then Yahweh stretched out his hand, and touched my mouth. Then Yahweh said to me,“ Behold, I have put my words in your mouth.

交叉引用

  • Luke 21:15
    for I will give you the right words and such wisdom that none of your opponents will be able to reply or refute you!
  • Luke 12:12
    for the Holy Spirit will teach you at that time what needs to be said.”
  • Exodus 4:11-12
    Then the Lord asked Moses,“ Who makes a person’s mouth? Who decides whether people speak or do not speak, hear or do not hear, see or do not see? Is it not I, the Lord?Now go! I will be with you as you speak, and I will instruct you in what to say.”
  • Isaiah 51:16
    And I have put my words in your mouth and hidden you safely in my hand. I stretched out the sky like a canopy and laid the foundations of the earth. I am the one who says to Israel,‘ You are my people!’”
  • Isaiah 50:4
    The Sovereign Lord has given me his words of wisdom, so that I know how to comfort the weary. Morning by morning he wakens me and opens my understanding to his will.
  • Matthew 10:19
    When you are arrested, don’t worry about how to respond or what to say. God will give you the right words at the right time.
  • Jeremiah 5:14
    Therefore, this is what the Lord God of Heaven’s Armies says:“ Because the people are talking like this, my messages will flame out of your mouth and burn the people like kindling wood.
  • Ezekiel 3:10
    Then he added,“ Son of man, let all my words sink deep into your own heart first. Listen to them carefully for yourself.
  • Exodus 4:15-16
    Talk to him, and put the words in his mouth. I will be with both of you as you speak, and I will instruct you both in what to do.Aaron will be your spokesman to the people. He will be your mouthpiece, and you will stand in the place of God for him, telling him what to say.
  • Isaiah 49:2
    He made my words of judgment as sharp as a sword. He has hidden me in the shadow of his hand. I am like a sharp arrow in his quiver.
  • Isaiah 6:6-7
    Then one of the seraphim flew to me with a burning coal he had taken from the altar with a pair of tongs.He touched my lips with it and said,“ See, this coal has touched your lips. Now your guilt is removed, and your sins are forgiven.”