<< 耶利米書 1:1 >>

本节经文

  • 當代譯本
    希勒迦的兒子耶利米是便雅憫境內亞拿突城的一位祭司,以下是他的話。
  • 新标点和合本
    便雅悯地亚拿突城的祭司中,希勒家的儿子耶利米的话记在下面。
  • 和合本2010(上帝版)
    这些是便雅悯地亚拿突城的祭司,希勒家的儿子耶利米的话。
  • 和合本2010(神版)
    这些是便雅悯地亚拿突城的祭司,希勒家的儿子耶利米的话。
  • 当代译本
    希勒迦的儿子耶利米是便雅悯境内亚拿突城的一位祭司,以下是他的话。
  • 圣经新译本
    便雅悯地亚拿突城的一位祭司,希勒家的儿子耶利米的话记在下面。
  • 新標點和合本
    便雅憫地亞拿突城的祭司中,希勒家的兒子耶利米的話記在下面。
  • 和合本2010(上帝版)
    這些是便雅憫地亞拿突城的祭司,希勒家的兒子耶利米的話。
  • 和合本2010(神版)
    這些是便雅憫地亞拿突城的祭司,希勒家的兒子耶利米的話。
  • 聖經新譯本
    便雅憫地亞拿突城的一位祭司,希勒家的兒子耶利米的話記在下面。
  • 呂振中譯本
    便雅憫地亞拿突城的祭司中、希勒家的兒子耶利米、的言行記在下面。
  • 文理和合譯本
    便雅憫地、亞拿突邑、祭司希勒家子耶利米之言、
  • 文理委辦譯本
    便雅憫地、亞拿突邑、希勒家子耶利米為祭司、以耶和華所命、筆諸書、始於亞門子約西亞為猶大王之十三年。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    便雅憫地、亞拿突邑之祭司中、希勒家子耶利米、得主默示述預言、其言記於左、
  • New International Version
    The words of Jeremiah son of Hilkiah, one of the priests at Anathoth in the territory of Benjamin.
  • New International Reader's Version
    These are the words Jeremiah received from the Lord. Jeremiah was the son of Hilkiah. Jeremiah was one of the priests at Anathoth. That’s a town in the territory of Benjamin.
  • English Standard Version
    The words of Jeremiah, the son of Hilkiah, one of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin,
  • New Living Translation
    These are the words of Jeremiah son of Hilkiah, one of the priests from the town of Anathoth in the land of Benjamin.
  • Christian Standard Bible
    The words of Jeremiah, the son of Hilkiah, one of the priests living in Anathoth in the territory of Benjamin.
  • New American Standard Bible
    The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin,
  • New King James Version
    The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin,
  • American Standard Version
    The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests that were in Anathoth in the land of Benjamin:
  • Holman Christian Standard Bible
    The words of Jeremiah, the son of Hilkiah, one of the priests living in Anathoth in the territory of Benjamin.
  • King James Version
    The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests that[ were] in Anathoth in the land of Benjamin:
  • New English Translation
    The following is a record of what Jeremiah son of Hilkiah prophesied. He was one of the priests who lived at Anathoth in the territory of the tribe of Benjamin.
  • World English Bible
    The words of Jeremiah the son of Hilkiah, one of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin.

交叉引用

  • 歷代志上 6:60
    他們還得到了便雅憫支派的迦巴、阿勒篾、亞拿突及這些城邑周圍的草場。他們各宗族所得的城邑共十三座。
  • 歷代志下 36:21
    這就應驗了耶和華藉耶利米之口所說的話:這片土地享受了安息,它在荒涼中守安息,直到滿了七十年。
  • 耶利米書 32:7-9
    『看啊,你叔父沙龍的兒子哈拿篾會去找你,讓你買下他在亞拿突的那塊田地,說你是他的近親,理當買下它。』」果然如耶和華所言,我堂兄弟哈拿篾到護衛兵的院子裡對我說:「我在便雅憫境內的亞拿突有一塊田,求你買下它,因為你理當買下它。求你買下吧!」我知道這是耶和華的旨意。於是,我從堂兄弟哈拿篾手裡買了亞拿突的那塊田。我當著證人的面簽訂了契約,封好,秤了二百克銀子給他。
  • 以西結書 1:3
    就在迦勒底人境內的迦巴魯河畔,耶和華的話特別傳給了布西的兒子以西結祭司,耶和華的能力降在他身上。
  • 耶利米書 11:21
    亞拿突人想殺我,他們威脅我說:「你不要奉耶和華的名說預言,免得死在我們手上。」因此,萬軍之耶和華說:「看啊,我必懲罰他們。他們的青年必喪身刀下,他們的子女必死於饑荒,
  • 以賽亞書 1:1
    猶大王烏西雅、約坦、亞哈斯和希西迦執政期間,亞摩斯的兒子以賽亞看到了以下有關猶大和耶路撒冷的異象。
  • 約書亞記 21:17-18
    從便雅憫支派的產業中分給他們的城有:基遍、迦巴、亞拿突、亞勒們四座城及其草場。
  • 阿摩司書 1:1
    猶大王烏西雅、約阿施的兒子以色列王耶羅波安執政期間,大地震前兩年,提哥亞的牧人阿摩司看到了關於以色列的異象。以下是阿摩司的話。
  • 阿摩司書 7:10
    伯特利的祭司亞瑪謝派人告訴以色列王耶羅波安:「阿摩司在以色列家圖謀背叛你,我們國家無法容忍他的言論。
  • 以賽亞書 2:1
    亞摩斯的兒子以賽亞看到以下有關猶大和耶路撒冷的異象。