<< ผู้วินิจฉัย 9:8 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    有一时,树木要膏一树为王,管理他们,就去对橄榄树说:‘请你作我们的王。’
  • 和合本2010(上帝版)
    有一次,树木要膏一王治理他们,就去对橄榄树说:‘请你来作王治理我们!’
  • 和合本2010(神版)
    有一次,树木要膏一王治理他们,就去对橄榄树说:‘请你来作王治理我们!’
  • 当代译本
    从前,树木要选一个王,它们对橄榄树说,‘你来做我们的王。’
  • 圣经新译本
    有一次,众树要去膏立一个王统治它们,就对橄榄树说:‘请你作王统治我们吧。’
  • 新標點和合本
    有一時,樹木要膏一樹為王,管理他們,就去對橄欖樹說:『請你作我們的王。』
  • 和合本2010(上帝版)
    有一次,樹木要膏一王治理他們,就去對橄欖樹說:『請你來作王治理我們!』
  • 和合本2010(神版)
    有一次,樹木要膏一王治理他們,就去對橄欖樹說:『請你來作王治理我們!』
  • 當代譯本
    從前,樹木要選一個王,它們對橄欖樹說,『你來做我們的王。』
  • 聖經新譯本
    有一次,眾樹要去膏立一個王統治它們,就對橄欖樹說:‘請你作王統治我們吧。’
  • 呂振中譯本
    有一次、樹木走來走去要膏立一個王來統治他們;就去對橄欖樹說:「請作王來統治我們。」
  • 文理和合譯本
    昔諸樹欲膏一樹為其王、謂橄欖樹曰、請爾治我、
  • 文理委辦譯本
    昔諸樹欲膏一樹、立之為王、謂橄欖曰、汝其轄我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    一日諸樹欲為己立立原文作膏王、謂油果樹曰、請爾為我之王、
  • New International Version
    One day the trees went out to anoint a king for themselves. They said to the olive tree,‘ Be our king.’
  • New International Reader's Version
    One day the trees went out to anoint a king for themselves. They said to an olive tree,‘ Be our king.’
  • English Standard Version
    The trees once went out to anoint a king over them, and they said to the olive tree,‘ Reign over us.’
  • New Living Translation
    Once upon a time the trees decided to choose a king. First they said to the olive tree,‘ Be our king!’
  • Christian Standard Bible
    The trees decided to anoint a king over themselves. They said to the olive tree,“ Reign over us.”
  • New American Standard Bible
    Once the trees went to anoint a king over them, and they said to the olive tree,‘ Reign over us!’
  • New King James Version
    “ The trees once went forth to anoint a king over them. And they said to the olive tree,‘ Reign over us!’
  • American Standard Version
    The trees went forth on a time to anoint a king over them; and they said unto the olive- tree, Reign thou over us.
  • Holman Christian Standard Bible
    The trees set out to anoint a king over themselves. They said to the olive tree,“ Reign over us.”
  • King James Version
    The trees went forth[ on a time] to anoint a king over them; and they said unto the olive tree, Reign thou over us.
  • New English Translation
    “ The trees were determined to go out and choose a king for themselves. They said to the olive tree,‘ Be our king!’
  • World English Bible
    The trees set out to anoint a king over themselves. They said to the olive tree,‘ Reign over us.’

交叉引用

  • ผู้วินิจฉัย 8:22-23
    The Israelites said to Gideon,“ Rule over us— you, your son and your grandson— because you have saved us from the hand of Midian.”But Gideon told them,“ I will not rule over you, nor will my son rule over you. The Lord will rule over you.” (niv)
  • 2พงศ์กษัตริย์ 14:9
    But Jehoash king of Israel replied to Amaziah king of Judah:“ A thistle in Lebanon sent a message to a cedar in Lebanon,‘ Give your daughter to my son in marriage.’ Then a wild beast in Lebanon came along and trampled the thistle underfoot. (niv)
  • ดาเนียล 4:10-18
    These are the visions I saw while lying in bed: I looked, and there before me stood a tree in the middle of the land. Its height was enormous.The tree grew large and strong and its top touched the sky; it was visible to the ends of the earth.Its leaves were beautiful, its fruit abundant, and on it was food for all. Under it the wild animals found shelter, and the birds lived in its branches; from it every creature was fed.“ In the visions I saw while lying in bed, I looked, and there before me was a holy one, a messenger, coming down from heaven.He called in a loud voice:‘ Cut down the tree and trim off its branches; strip off its leaves and scatter its fruit. Let the animals flee from under it and the birds from its branches.But let the stump and its roots, bound with iron and bronze, remain in the ground, in the grass of the field.“‘ Let him be drenched with the dew of heaven, and let him live with the animals among the plants of the earth.Let his mind be changed from that of a man and let him be given the mind of an animal, till seven times pass by for him.“‘ The decision is announced by messengers, the holy ones declare the verdict, so that the living may know that the Most High is sovereign over all kingdoms on earth and gives them to anyone he wishes and sets over them the lowliest of people.’“ This is the dream that I, King Nebuchadnezzar, had. Now, Belteshazzar, tell me what it means, for none of the wise men in my kingdom can interpret it for me. But you can, because the spirit of the holy gods is in you.” (niv)
  • เอเสเคียล 17:3-10
    Say to them,‘ This is what the Sovereign Lord says: A great eagle with powerful wings, long feathers and full plumage of varied colors came to Lebanon. Taking hold of the top of a cedar,he broke off its topmost shoot and carried it away to a land of merchants, where he planted it in a city of traders.“‘ He took one of the seedlings of the land and put it in fertile soil. He planted it like a willow by abundant water,and it sprouted and became a low, spreading vine. Its branches turned toward him, but its roots remained under it. So it became a vine and produced branches and put out leafy boughs.“‘ But there was another great eagle with powerful wings and full plumage. The vine now sent out its roots toward him from the plot where it was planted and stretched out its branches to him for water.It had been planted in good soil by abundant water so that it would produce branches, bear fruit and become a splendid vine.’“ Say to them,‘ This is what the Sovereign Lord says: Will it thrive? Will it not be uprooted and stripped of its fruit so that it withers? All its new growth will wither. It will not take a strong arm or many people to pull it up by the roots.It has been planted, but will it thrive? Will it not wither completely when the east wind strikes it— wither away in the plot where it grew?’” (niv)