<< Judges 9:7 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    When they told Jotham, he climbed to the top of Mount Gerizim, raised his voice, and called to them: Listen to me, citizens of Shechem, and may God listen to you:
  • 新标点和合本
    有人将这事告诉约坦,他就去站在基利心山顶上,向众人大声喊叫说:“示剑人哪,你们要听我的话,神也就听你们的话。
  • 和合本2010(上帝版)
    有人将这事告诉约坦,他就去站在基利心山顶上,高声喊叫,对他们说:“示剑的居民哪,你们要听我,上帝也就会听你们。
  • 和合本2010(神版)
    有人将这事告诉约坦,他就去站在基利心山顶上,高声喊叫,对他们说:“示剑的居民哪,你们要听我,神也就会听你们。
  • 当代译本
    约坦听见这消息,便上到基利心山顶,高喊:“示剑人啊,你们要听我说,这样上帝也会听你们说。
  • 圣经新译本
    有人把这事告诉了约坦,约坦就去,站在基利心山顶上,高声向他们呼喊,说:“示剑人哪,你们要听我的话,神也就听你们的话。
  • 新標點和合本
    有人將這事告訴約坦,他就去站在基利心山頂上,向眾人大聲喊叫說:「示劍人哪,你們要聽我的話,神也就聽你們的話。
  • 和合本2010(上帝版)
    有人將這事告訴約坦,他就去站在基利心山頂上,高聲喊叫,對他們說:「示劍的居民哪,你們要聽我,上帝也就會聽你們。
  • 和合本2010(神版)
    有人將這事告訴約坦,他就去站在基利心山頂上,高聲喊叫,對他們說:「示劍的居民哪,你們要聽我,神也就會聽你們。
  • 當代譯本
    約坦聽見這消息,便上到基利心山頂,高喊:「示劍人啊,你們要聽我說,這樣上帝也會聽你們說。
  • 聖經新譯本
    有人把這事告訴了約坦,約坦就去,站在基利心山頂上,高聲向他們呼喊,說:“示劍人哪,你們要聽我的話,神也就聽你們的話。
  • 呂振中譯本
    有人告訴了約坦,約坦就去站在基利心山頂上,揚聲向眾人喊叫說:『示劍的公民哪,你們要聽我;願上帝也聽你們。
  • 文理和合譯本
    或以告約坦、乃立於基利心山巔、揚聲呼曰、示劍人歟、其聽我言、致上帝亦聽爾言、
  • 文理委辦譯本
    約擔聞之、立於其哩心山巔、厲聲呼曰、示劍人尚聽我言、則上帝亦垂聽爾言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    或以此事告約坦、約坦遂往、立於基利心山巔、大聲呼曰、示劍人、爾聽我言、則天主亦垂聽爾言、
  • New International Version
    When Jotham was told about this, he climbed up on the top of Mount Gerizim and shouted to them,“ Listen to me, citizens of Shechem, so that God may listen to you.
  • New International Reader's Version
    Jotham was told about it. So he climbed up on top of Mount Gerizim. He shouted down to them,“ Citizens of Shechem! Listen to me! Then God will listen to you.
  • English Standard Version
    When it was told to Jotham, he went and stood on top of Mount Gerizim and cried aloud and said to them,“ Listen to me, you leaders of Shechem, that God may listen to you.
  • New Living Translation
    When Jotham heard about this, he climbed to the top of Mount Gerizim and shouted,“ Listen to me, citizens of Shechem! Listen to me if you want God to listen to you!
  • New American Standard Bible
    Now when they told Jotham, he went and stood on the top of Mount Gerizim, and raised his voice and called out. And he said to them,“ Listen to me, you leaders of Shechem, that God may listen to you.
  • New King James Version
    Now when they told Jotham, he went and stood on top of Mount Gerizim, and lifted his voice and cried out. And he said to them:“ Listen to me, you men of Shechem, That God may listen to you!
  • American Standard Version
    And when they told it to Jotham, he went and stood on the top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and said unto them, Hearken unto me, ye men of Shechem, that God may hearken unto you.
  • Holman Christian Standard Bible
    When they told Jotham, he climbed to the top of Mount Gerizim, raised his voice, and called to them: Listen to me, lords of Shechem, and may God listen to you:
  • King James Version
    And when they told[ it] to Jotham, he went and stood in the top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and said unto them, Hearken unto me, ye men of Shechem, that God may hearken unto you.
  • New English Translation
    When Jotham heard the news, he went and stood on the top of Mount Gerizim. He spoke loudly to the people below,“ Listen to me, leaders of Shechem, so that God may listen to you!
  • World English Bible
    When they told it to Jotham, he went and stood on the top of Mount Gerizim and lifted up his voice, cried out, and said to them,“ Listen to me, you men of Shechem, that God may listen to you.

交叉引用

  • Deuteronomy 11:29
    When the LORD your God brings you into the land you are entering to possess, you are to proclaim the blessing at Mount Gerizim and the curse at Mount Ebal.
  • Deuteronomy 27:12
    “ When you have crossed the Jordan, these tribes will stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin.
  • John 4:20
    Our ancestors worshiped on this mountain, but you Jews say that the place to worship is in Jerusalem.”
  • Joshua 8:33
    All Israel— resident alien and citizen alike— with their elders, officers, and judges, stood on either side of the ark of the LORD’s covenant facing the Levitical priests who carried it. Half of them were in front of Mount Gerizim and half in front of Mount Ebal, as Moses the LORD’s servant had commanded earlier concerning blessing the people of Israel.
  • Isaiah 58:6-10
    Isn’t this the fast I choose: To break the chains of wickedness, to untie the ropes of the yoke, to set the oppressed free, and to tear off every yoke?Is it not to share your bread with the hungry, to bring the poor and homeless into your house, to clothe the naked when you see him, and not to ignore your own flesh and blood?Then your light will appear like the dawn, and your recovery will come quickly. Your righteousness will go before you, and the LORD’s glory will be your rear guard.At that time, when you call, the LORD will answer; when you cry out, he will say,‘ Here I am.’ If you get rid of the yoke among you, the finger-pointing and malicious speaking,and if you offer yourself to the hungry, and satisfy the afflicted one, then your light will shine in the darkness, and your night will be like noonday.
  • Psalms 50:15-21
    Call on me in a day of trouble; I will rescue you, and you will honor me.”But God says to the wicked:“ What right do you have to recite my statutes and to take my covenant on your lips?You hate instruction and fling my words behind you.When you see a thief, you make friends with him, and you associate with adulterers.You unleash your mouth for evil and harness your tongue for deceit.You sit, maligning your brother, slandering your mother’s son.You have done these things, and I kept silent; you thought I was just like you. But I will rebuke you and lay out the case before you.
  • James 2:13
    For judgment is without mercy to the one who has not shown mercy. Mercy triumphs over judgment.
  • Matthew 18:26-34
    “ At this, the servant fell facedown before him and said,‘ Be patient with me, and I will pay you everything.’Then the master of that servant had compassion, released him, and forgave him the loan.“ That servant went out and found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii. He grabbed him, started choking him, and said,‘ Pay what you owe!’“ At this, his fellow servant fell down and began begging him,‘ Be patient with me, and I will pay you back.’But he wasn’t willing. Instead, he went and threw him into prison until he could pay what was owed.When the other servants saw what had taken place, they were deeply distressed and went and reported to their master everything that had happened.Then, after he had summoned him, his master said to him,‘ You wicked servant! I forgave you all that debt because you begged me.Shouldn’t you also have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?’And because he was angry, his master handed him over to the jailers to be tortured until he could pay everything that was owed.
  • Proverbs 1:28-29
    Then they will call me, but I won’t answer; they will search for me, but won’t find me.Because they hated knowledge, didn’t choose to fear the LORD,
  • Proverbs 28:9
    Anyone who turns his ear away from hearing the law— even his prayer is detestable.
  • Proverbs 21:13
    The one who shuts his ears to the cry of the poor will himself also call out and not be answered.
  • Isaiah 1:15
    When you spread out your hands in prayer, I will refuse to look at you; even if you offer countless prayers, I will not listen. Your hands are covered with blood.
  • Psalms 18:40-41
    You have made my enemies retreat before me; I annihilate those who hate me.They cry for help, but there is no one to save them— they cry to the LORD, but he does not answer them.