<< 士師記 9:23 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    神使恶魔降在亚比米勒和示剑人中间,示剑人就以诡诈待亚比米勒。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝派邪灵到亚比米勒和示剑居民中间,示剑居民就以诡诈待亚比米勒。
  • 和合本2010(神版-简体)
    神派邪灵到亚比米勒和示剑居民中间,示剑居民就以诡诈待亚比米勒。
  • 当代译本
    上帝派遣一个邪灵挑起亚比米勒和示剑人之间的争端,示剑人用诡诈的手段对待亚比米勒。
  • 圣经新译本
    神差派邪恶的灵来到亚比米勒与示剑人中间,示剑人就背弃了亚比米勒。
  • 新標點和合本
    神使惡魔降在亞比米勒和示劍人中間,示劍人就以詭詐待亞比米勒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝派邪靈到亞比米勒和示劍居民中間,示劍居民就以詭詐待亞比米勒。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神派邪靈到亞比米勒和示劍居民中間,示劍居民就以詭詐待亞比米勒。
  • 當代譯本
    上帝派遣一個邪靈挑起亞比米勒和示劍人之間的爭端,示劍人用詭詐的手段對待亞比米勒。
  • 聖經新譯本
    神差派邪惡的靈來到亞比米勒與示劍人中間,示劍人就背棄了亞比米勒。
  • 呂振中譯本
    上帝打發了惡靈來到亞比米勒和示劍公民中間,示劍公民就用詭詐待亞比米勒;
  • 文理和合譯本
    上帝使惡神在亞比米勒與示劍人間、示劍人則以詐偽待亞比米勒、
  • 文理委辦譯本
    後上帝以生釁之心置於亞庇米力及示劍人之衷、於是示劍人欺亞庇米力。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    後天主使怨氣生於亞比米勒與示劍人間、於是示劍人背叛亞比米勒、
  • New International Version
    God stirred up animosity between Abimelek and the citizens of Shechem so that they acted treacherously against Abimelek.
  • New International Reader's Version
    Then God stirred up trouble between Abimelek and the citizens of Shechem. So they turned against Abimelek. They decided not to follow him anymore.
  • English Standard Version
    And God sent an evil spirit between Abimelech and the leaders of Shechem, and the leaders of Shechem dealt treacherously with Abimelech,
  • New Living Translation
    God sent a spirit that stirred up trouble between Abimelech and the leading citizens of Shechem, and they revolted.
  • Christian Standard Bible
    God sent an evil spirit between Abimelech and the citizens of Shechem. They treated Abimelech deceitfully,
  • New American Standard Bible
    Then God sent an evil spirit between Abimelech and the leaders of Shechem; and the leaders of Shechem dealt treacherously with Abimelech,
  • New King James Version
    God sent a spirit of ill will between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech,
  • American Standard Version
    And God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech:
  • Holman Christian Standard Bible
    God sent an evil spirit between Abimelech and the lords of Shechem. They treated Abimelech deceitfully,
  • King James Version
    Then God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech:
  • New English Translation
    God sent a spirit to stir up hostility between Abimelech and the leaders of Shechem. He made the leaders of Shechem disloyal to Abimelech.
  • World English Bible
    Then God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech,

交叉引用

  • 以賽亞書 33:1
    禍哉!你這未遭毀滅的毀滅者,未遭背信之事的背信者!你行完了毀滅,自己必遭毀滅;你做盡了背信之事,自己必遭背信之事。
  • 以賽亞書 19:14
    耶和華在埃及中摻入了歪謬的靈,首領們就使埃及在一切所做的事上都迷失,好像醉酒的人嘔吐時搖晃迷糊。
  • 以賽亞書 19:2
    「我要激起埃及人敵對埃及人,各人攻擊自己的兄弟,各人攻擊自己的鄰舍,城攻擊城,國攻擊國。
  • 列王紀上 22:22-23
  • 撒母耳記上 16:14-16
    耶和華的靈離開了掃羅,就有禍害之靈從耶和華那裡來驚擾他。掃羅的臣僕們對他說:「看哪,是從神那裡來的禍害之靈在驚擾你。請我們的主吩咐面前的臣僕們,去尋找一個善於彈奏豎琴的人。當從神那裡來的禍害之靈臨到你身上時,這人用手彈琴,你就感覺舒服了。」
  • 馬太福音 7:2
    因為,你們用什麼標準來評斷,也會同樣地被評斷;你們用什麼量器來衡量,也會同樣地被衡量。
  • 歷代志下 10:15
  • 歷代志下 18:19-22
  • 士師記 9:15-16
  • 帖撒羅尼迦後書 2:11-12
    為此,神就把一種迷惑人的力量送進他們裡面,使他們相信虛假之事,好使所有不相信真理而喜悅不義的人,都被定罪。
  • 列王紀上 12:15
  • 撒母耳記上 18:9-10
    從那天以後,掃羅一直猜忌大衛。第二天,從神那裡來的禍害之靈大大臨到掃羅,他在宮殿中說預言。大衛一如往日手彈豎琴,掃羅手裡拿著長矛,
  • 士師記 9:20