<< Judges 9:15 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And the bramble said to the trees,‘ If in good faith you are anointing me king over you, then come and take refuge in my shade, but if not, let fire come out of the bramble and devour the cedars of Lebanon.’
  • 新标点和合本
    荆棘回答说:‘你们若诚诚实实地膏我为王,就要投在我的荫下;不然,愿火从荆棘里出来,烧灭黎巴嫩的香柏树。’
  • 和合本2010(上帝版)
    荆棘对众树说:‘你们若真的要膏我作王治理你们,就要来到我的荫下寻求庇护;不然,愿火从荆棘里出来,吞灭黎巴嫩的香柏树。’
  • 和合本2010(神版)
    荆棘对众树说:‘你们若真的要膏我作王治理你们,就要来到我的荫下寻求庇护;不然,愿火从荆棘里出来,吞灭黎巴嫩的香柏树。’
  • 当代译本
    荆棘回答说,‘倘若你们诚心立我为你们的王,就投靠在我的荫下吧;不然,愿火从荆棘中冒出来吞噬黎巴嫩的香柏树。’
  • 圣经新译本
    荆棘对众树说:‘如果你们真诚地膏立我作王统治你们,就要来,投靠在我的荫下;否则,火必从荆棘里出来,吞灭黎巴嫩的香柏树。’
  • 新標點和合本
    荊棘回答說:『你們若誠誠實實地膏我為王,就要投在我的蔭下;不然,願火從荊棘裏出來,燒滅黎巴嫩的香柏樹。』
  • 和合本2010(上帝版)
    荊棘對眾樹說:『你們若真的要膏我作王治理你們,就要來到我的蔭下尋求庇護;不然,願火從荊棘裏出來,吞滅黎巴嫩的香柏樹。』
  • 和合本2010(神版)
    荊棘對眾樹說:『你們若真的要膏我作王治理你們,就要來到我的蔭下尋求庇護;不然,願火從荊棘裏出來,吞滅黎巴嫩的香柏樹。』
  • 當代譯本
    荊棘回答說,『倘若你們誠心立我為你們的王,就投靠在我的蔭下吧;不然,願火從荊棘中冒出來吞噬黎巴嫩的香柏樹。』
  • 聖經新譯本
    荊棘對眾樹說:‘如果你們真誠地膏立我作王統治你們,就要來,投靠在我的蔭下;否則,火必從荊棘裡出來,吞滅黎巴嫩的香柏樹。’
  • 呂振中譯本
    荊棘對樹木說:「你們若忠誠地膏立了我作王來統治你們,那麼你們就要來、投靠於我的蔭影下;不然,就願火從荊棘裏發出、來燒滅利巴嫩的香柏樹。」
  • 文理和合譯本
    棘曰、若誠膏我為王治爾、則來匿我蔭下、不然、則願火自棘出、燬利巴嫩之香柏、
  • 文理委辦譯本
    棘曰、如爾誠欲膏我、立我為王、當藉我蔭為蔽、不然、願火自棘出、燬利巴嫩之柏香木。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    棘對曰、如爾誠膏我、立我為王、則來、在我蔭下得庇、不然、火必自棘出、燬利巴嫩之柏香木、
  • New International Version
    “ The thornbush said to the trees,‘ If you really want to anoint me king over you, come and take refuge in my shade; but if not, then let fire come out of the thornbush and consume the cedars of Lebanon!’
  • New International Reader's Version
    “ The bush asked the trees,‘ Do you really want to anoint me as king over you? If you do, come and rest in my shade. But if you don’t, I will destroy you! Fire will come out of me and burn up the cedar trees of Lebanon!’
  • New Living Translation
    And the thornbush replied to the trees,‘ If you truly want to make me your king, come and take shelter in my shade. If not, let fire come out from me and devour the cedars of Lebanon.’”
  • Christian Standard Bible
    The bramble said to the trees,“ If you really are anointing me as king over you, come and find refuge in my shade. But if not, may fire come out from the bramble and consume the cedars of Lebanon.”
  • New American Standard Bible
    And the bramble said to the trees,‘ If you really are anointing me as king over you, come and take refuge in my shade; but if not, may fire come out of the bramble and consume the cedars of Lebanon.’
  • New King James Version
    And the bramble said to the trees,‘ If in truth you anoint me as king over you, Then come and take shelter in my shade; But if not, let fire come out of the bramble And devour the cedars of Lebanon!’
  • American Standard Version
    And the bramble said unto the trees, If in truth ye anoint me king over you, then come and take refuge in my shade; and if not, let fire come out of the bramble, and devour the cedars of Lebanon.
  • Holman Christian Standard Bible
    The bramble said to the trees,“ If you really are anointing me as king over you, come and find refuge in my shade. But if not, may fire come out from the bramble and consume the cedars of Lebanon.”
  • King James Version
    And the bramble said unto the trees, If in truth ye anoint me king over you,[ then] come[ and] put your trust in my shadow: and if not, let fire come out of the bramble, and devour the cedars of Lebanon.
  • New English Translation
    The thornbush said to the trees,‘ If you really want to choose me as your king, then come along, find safety under my branches! Otherwise may fire blaze from the thornbush and consume the cedars of Lebanon!’
  • World English Bible
    “ The bramble said to the trees,‘ If in truth you anoint me king over you, then come and take refuge in my shade; and if not, let fire come out of the bramble, and devour the cedars of Lebanon.’

交叉引用

  • Isaiah 30:2
    who set out to go down to Egypt, without asking for my direction, to take refuge in the protection of Pharaoh and to seek shelter in the shadow of Egypt!
  • Isaiah 2:13
    against all the cedars of Lebanon, lofty and lifted up; and against all the oaks of Bashan;
  • Hosea 14:7
    They shall return and dwell beneath my shadow; they shall flourish like the grain; they shall blossom like the vine; their fame shall be like the wine of Lebanon.
  • Judges 9:20
    But if not, let fire come out from Abimelech and devour the leaders of Shechem and Beth-millo; and let fire come out from the leaders of Shechem and from Beth-millo and devour Abimelech.”
  • Isaiah 37:24
    By your servants you have mocked the Lord, and you have said, With my many chariots I have gone up the heights of the mountains, to the far recesses of Lebanon, to cut down its tallest cedars, its choicest cypresses, to come to its remotest height, its most fruitful forest.
  • 2 Kings 14 9
    And Jehoash king of Israel sent word to Amaziah king of Judah,“ A thistle on Lebanon sent to a cedar on Lebanon, saying,‘ Give your daughter to my son for a wife,’ and a wild beast of Lebanon passed by and trampled down the thistle.
  • Daniel 4:12
    Its leaves were beautiful and its fruit abundant, and in it was food for all. The beasts of the field found shade under it, and the birds of the heavens lived in its branches, and all flesh was fed from it.
  • Ezekiel 19:14
    And fire has gone out from the stem of its shoots, has consumed its fruit, so that there remains in it no strong stem, no scepter for ruling. This is a lamentation and has become a lamentation.
  • Numbers 21:28
    For fire came out from Heshbon, flame from the city of Sihon. It devoured Ar of Moab, and swallowed the heights of the Arnon.
  • Psalms 104:16
    The trees of the Lord are watered abundantly, the cedars of Lebanon that he planted.
  • Ezekiel 31:3
    Behold, Assyria was a cedar in Lebanon, with beautiful branches and forest shade, and of towering height, its top among the clouds.
  • Matthew 13:32
    It is the smallest of all seeds, but when it has grown it is larger than all the garden plants and becomes a tree, so that the birds of the air come and make nests in its branches.”
  • Isaiah 1:31
    And the strong shall become tinder, and his work a spark, and both of them shall burn together, with none to quench them.
  • Judges 9:49
    So every one of the people cut down his bundle and following Abimelech put it against the stronghold, and they set the stronghold on fire over them, so that all the people of the Tower of Shechem also died, about 1,000 men and women.