<< 士師記 8:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    基甸和跟随他的三百人到约旦河过渡,虽然疲乏,还是追赶。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    基甸和跟随他的三百人来到约旦河,渡了过去;他们虽然疲乏,还是追赶。
  • 和合本2010(神版-简体)
    基甸和跟随他的三百人来到约旦河,渡了过去;他们虽然疲乏,还是追赶。
  • 当代译本
    基甸率领他的三百人渡过约旦河,虽然疲惫不堪,仍紧追敌人。
  • 圣经新译本
    基甸来到约旦河,就过了河;他和与他在一起的三百人虽然都很疲乏,仍然追赶敌人。
  • 新標點和合本
    基甸和跟隨他的三百人到約旦河過渡,雖然疲乏,還是追趕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    基甸和跟隨他的三百人來到約旦河,渡了過去;他們雖然疲乏,還是追趕。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    基甸和跟隨他的三百人來到約旦河,渡了過去;他們雖然疲乏,還是追趕。
  • 當代譯本
    基甸率領他的三百人渡過約旦河,雖然疲憊不堪,仍緊追敵人。
  • 聖經新譯本
    基甸來到約旦河,就過了河;他和與他在一起的三百人雖然都很疲乏,仍然追趕敵人。
  • 呂振中譯本
    基甸來到約但河過渡,他和跟隨他的那三百人都過了渡,雖很疲乏,還追趕着。
  • 文理和合譯本
    基甸與從者三百人、至約但濟河、雖困憊、而仍追敵、
  • 文理委辦譯本
    其田與從者三百人至約但濟河、雖困憊已甚、仍追其敵、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    基甸與所率之三百人、至約但、濟河、雖困憊、仍追敵人、
  • New International Version
    Gideon and his three hundred men, exhausted yet keeping up the pursuit, came to the Jordan and crossed it.
  • New International Reader's Version
    Gideon and his 300 men were very tired. But they kept on chasing their enemies. They came to the Jordan River and went across it.
  • English Standard Version
    And Gideon came to the Jordan and crossed over, he and the 300 men who were with him, exhausted yet pursuing.
  • New Living Translation
    Gideon then crossed the Jordan River with his 300 men, and though exhausted, they continued to chase the enemy.
  • Christian Standard Bible
    Gideon and the three hundred men came to the Jordan and crossed it. They were exhausted but still in pursuit.
  • New American Standard Bible
    Then Gideon and the three hundred men who were with him came to the Jordan and crossed over, exhausted yet still pursuing.
  • New King James Version
    When Gideon came to the Jordan, he and the three hundred men who were with him crossed over, exhausted but still in pursuit.
  • American Standard Version
    And Gideon came to the Jordan, and passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing.
  • Holman Christian Standard Bible
    Gideon and the 300 men came to the Jordan and crossed it. They were exhausted but still in pursuit.
  • King James Version
    And Gideon came to Jordan,[ and] passed over, he, and the three hundred men that[ were] with him, faint, yet pursuing[ them].
  • New English Translation
    Now Gideon and his three hundred men had crossed over the Jordan River, and even though they were exhausted, they were still chasing the Midianites.
  • World English Bible
    Gideon came to the Jordan and passed over, he and the three hundred men who were with him, faint, yet pursuing.

交叉引用

  • 加拉太書 6:9
    我們行美善的事不要喪膽;如果不放棄,到了所定的時候就會有收穫。
  • 哥林多後書 4:16
    因此我們不喪膽。即使我們外在的人漸漸衰朽,我們內在的人還是日日被更新。
  • 撒母耳記上 14:31-32
    那天他們擊殺非利士人,從米克瑪直到阿雅崙,軍兵非常疲乏。軍兵衝向戰利品,取來羊、牛和牛犢,在地上宰殺,然後軍兵們帶著血就吃了。
  • 哥林多後書 4:8-9
    我們處處受患難,卻不被壓碎;心裡困惑,卻沒有絕望;受逼迫,卻不被撇棄;被打倒,卻沒有滅亡。
  • 希伯來書 12:1-4
    因此,我們既然有這麼一大群見證人,如同雲彩圍繞著我們,就讓我們脫去各樣的重擔和容易纏累我們的罪,藉著忍耐去跑那擺在我們前面的賽程,仰望信仰的創始者和成終者耶穌。他為了那擺在他前面的喜樂,就輕看羞辱,忍受了十字架,如今坐在神寶座的右邊。其實,你們應當仔細地思想耶穌如何忍受了罪人的頂撞,這樣你們心裡就不會因喪氣而疲倦。你們與罪爭戰,還沒有抵抗到流血的地步。
  • 撒母耳記上 14:28-29
    軍兵中有人告訴他說:「你父親讓大家鄭重起誓說:『今天吃東西的人,是受詛咒的!』所以軍兵就疲乏了。」約拿單說:「我父親給這地帶來了麻煩。你們看,我嘗了一點這蜂蜜,眼睛就明亮了。
  • 撒母耳記上 30:10
    大衛和四百人繼續追趕,那兩百個因疲乏不能渡過比梭溪谷的人就留在那裡。
  • 士師記 7:25