<< 士师记 8:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    基甸和跟随他的三百人到约旦河过渡,虽然疲乏,还是追赶。
  • 和合本2010(上帝版)
    基甸和跟随他的三百人来到约旦河,渡了过去;他们虽然疲乏,还是追赶。
  • 和合本2010(神版)
    基甸和跟随他的三百人来到约旦河,渡了过去;他们虽然疲乏,还是追赶。
  • 当代译本
    基甸率领他的三百人渡过约旦河,虽然疲惫不堪,仍紧追敌人。
  • 圣经新译本
    基甸来到约旦河,就过了河;他和与他在一起的三百人虽然都很疲乏,仍然追赶敌人。
  • 新標點和合本
    基甸和跟隨他的三百人到約旦河過渡,雖然疲乏,還是追趕。
  • 和合本2010(上帝版)
    基甸和跟隨他的三百人來到約旦河,渡了過去;他們雖然疲乏,還是追趕。
  • 和合本2010(神版)
    基甸和跟隨他的三百人來到約旦河,渡了過去;他們雖然疲乏,還是追趕。
  • 當代譯本
    基甸率領他的三百人渡過約旦河,雖然疲憊不堪,仍緊追敵人。
  • 聖經新譯本
    基甸來到約旦河,就過了河;他和與他在一起的三百人雖然都很疲乏,仍然追趕敵人。
  • 呂振中譯本
    基甸來到約但河過渡,他和跟隨他的那三百人都過了渡,雖很疲乏,還追趕着。
  • 文理和合譯本
    基甸與從者三百人、至約但濟河、雖困憊、而仍追敵、
  • 文理委辦譯本
    其田與從者三百人至約但濟河、雖困憊已甚、仍追其敵、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    基甸與所率之三百人、至約但、濟河、雖困憊、仍追敵人、
  • New International Version
    Gideon and his three hundred men, exhausted yet keeping up the pursuit, came to the Jordan and crossed it.
  • New International Reader's Version
    Gideon and his 300 men were very tired. But they kept on chasing their enemies. They came to the Jordan River and went across it.
  • English Standard Version
    And Gideon came to the Jordan and crossed over, he and the 300 men who were with him, exhausted yet pursuing.
  • New Living Translation
    Gideon then crossed the Jordan River with his 300 men, and though exhausted, they continued to chase the enemy.
  • Christian Standard Bible
    Gideon and the three hundred men came to the Jordan and crossed it. They were exhausted but still in pursuit.
  • New American Standard Bible
    Then Gideon and the three hundred men who were with him came to the Jordan and crossed over, exhausted yet still pursuing.
  • New King James Version
    When Gideon came to the Jordan, he and the three hundred men who were with him crossed over, exhausted but still in pursuit.
  • American Standard Version
    And Gideon came to the Jordan, and passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing.
  • Holman Christian Standard Bible
    Gideon and the 300 men came to the Jordan and crossed it. They were exhausted but still in pursuit.
  • King James Version
    And Gideon came to Jordan,[ and] passed over, he, and the three hundred men that[ were] with him, faint, yet pursuing[ them].
  • New English Translation
    Now Gideon and his three hundred men had crossed over the Jordan River, and even though they were exhausted, they were still chasing the Midianites.
  • World English Bible
    Gideon came to the Jordan and passed over, he and the three hundred men who were with him, faint, yet pursuing.

交叉引用

  • 加拉太书 6:9
    我们行美善的事不要丧胆;如果不放弃,到了所定的时候就会有收获。
  • 哥林多后书 4:16
    因此我们不丧胆。即使我们外在的人渐渐衰朽,我们内在的人还是日日被更新。
  • 撒母耳记上 14:31-32
    那天他们击杀非利士人,从米克玛直到阿雅仑,军兵非常疲乏。军兵冲向战利品,取来羊、牛和牛犊,在地上宰杀,然后军兵们带着血就吃了。
  • 哥林多后书 4:8-9
    我们处处受患难,却不被压碎;心里困惑,却没有绝望;受逼迫,却不被撇弃;被打倒,却没有灭亡。
  • 希伯来书 12:1-4
    因此,我们既然有这么一大群见证人,如同云彩围绕着我们,就让我们脱去各样的重担和容易缠累我们的罪,藉着忍耐去跑那摆在我们前面的赛程,仰望信仰的创始者和成终者耶稣。他为了那摆在他前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架,如今坐在神宝座的右边。其实,你们应当仔细地思想耶稣如何忍受了罪人的顶撞,这样你们心里就不会因丧气而疲倦。你们与罪争战,还没有抵抗到流血的地步。
  • 撒母耳记上 14:28-29
    军兵中有人告诉他说:“你父亲让大家郑重起誓说:‘今天吃东西的人,是受诅咒的!’所以军兵就疲乏了。”约拿单说:“我父亲给这地带来了困扰。你们看,我尝了一点这蜂蜜,眼睛就明亮了。
  • 撒母耳记上 30:10
    大卫和四百人继续追赶,那两百个因疲乏不能渡过比梭溪谷的人就留在那里。
  • 士师记 7:25